2021-04-21 09:01:11
ДЕТЕКТИВ ПРО СЕЛЯВИ
Неинтересное, думаете, слово – «селяви»? Ведь его значение «такова жизнь» знают все. А вы «се ля ви» когда-нибудь видели? Я, пока не взялась править рукопись моего друга ВикВикыча Кельха, тоже не встречала.
А он написал его раздельно. Зная ВикВикыча, который любого задушит за каждую точку, решила сослаться на авторитетный источник. В итоге получился лингвистический детектив.
ВНИМАНИЕ – РОЗЫСК!
«Се/ля/ви» у Ожегова нет. У Лопатина нет. В словарях иностранных слов нет. Поразительно, но нет! Разыскала я его только в трёх источниках. Весьма ненадёжных. И не обрадовалась.
ВНИМАНИЕ – ЭКСПЕРТИЗА!
В «Википедии» оно пишется «се ля ви», а в словаре галлицизмов Епишикина – «селяви». И в словаре народной фразеологии тоже слитно. Кому ж верить?
ОТЯГЧАЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
Ох уж этот Епишкин! Он единственный осмелился указать род «се/ля/ви». Крепитесь – мужской. Ну как же так, если французское 'la vie' – женского рода? И русское «жизнь» тоже.
ПРИГОВОР ОТ ТАМАРЫ
Даю этому слову в нашем языке условный срок. Во-первых, оно разговорное, так что пишите хоть «се ля ви», как мой ВикВикыч, хоть «селяви», как я.
Во-вторых, не слушайте ненадёжного свидетеля Епишикина, а следуйте этимологии. Жизнь есть жизнь. И она женского рода.
А у Довлатова в «Соло на ундервуде» есть эпизод, когда алкаш у пивного ларька, где два писателя прикладывались к бутылке, доказывал, что слово «селяви» (оно же «се ля ви») среднего рода. Вот такАЯ селяви.
#урок
55 viewsЗадорожная Тамара, 06:01