2021-06-28 20:37:23
Справочное Мѣсто Русскаго Слова
Пока писал пост о том, что употребление «одеть» вместо «надеть» не такая уж страшная ошибка (держитесь, скоро опубликую), наткнулся на интересный контраргумент. Мол, лингвист Греч еще в 1843 году четко обозначил употребление этих слов: «
Одѣть говорится о предметахъ одушевленныхъ; напр.:
одѣть человѣка.
Надѣть можно сказать только о неодушевленномъ предметѣ; напр.:
надѣть шапку, надѣтъ сапоги. Поэтому не должно говорить, наприм.:
одѣлъ шубу; правильно:
надѣлъ шубу».
Стало интересно посмотреть на первоисточник и другие правила русского языка 178-летней давности.
Итак, внимание, Справочное Мѣсто Русскаго Слова, А. Н. Гречъ (Санктпетербургъ, 1843):
БАЛЪ. Баломъ называется собраніе, въ которомъ танцуютъ; называть этимъ словомъ большой обѣдъ, пирушку, ужинъ или даже дружескую попойку, неправильно. Также должно говорить:
былъ на ба́лѣ, а не
на балу.
ВДОХНОВЛЯТЬ. Многіе пишутъ: Поэта вдохновилъ видъ природы. Словъ
вдохновить и
вдохновлять нѣтъ въ Русскомъ языкѣ. Они встрѣчаются только у писателей, которые не обращаютъ вниманія на произведеніе словъ, употребляемыхъ ими.
ВОЛКАНЪ. Огнедышащая гора называется
волканомъ, а не
вулканомъ, какъ у насъ пишутъ многіе.
Вулканъ есть миѳологическое названіе кузнеца преисподней. Поэтому должно писать:
волканическій огонь, а не
вулканическій.
ДИРА. Не должно писать и произносить
дыра; правильно
дира,
дирка; отъ этого происходитъ и словъ
наддирка.
ДОЛГО. Часто говорятъ: «спектакль продолжался очень долго,» или: «какъ онъ долго длится,» и т. под. Эти выраженія неправильны; должно говорить: спектакль очень продолжителенъ, или какъ онъ длится, не прибавляя слова
долго; при словахъ
продолжаться и
длиться, слово
долго подразумѣвается и совершенно излишне.
ИНБИРЬ. Не должно писать:
имбирь, имбирное пиво; правильно:
инбирь, инбирное пиво.
КОЛОМБЪ. Не должно писать и говорить:
Христофоръ Колумбъ; правильно:
Христофоръ Коломбъ.
ЛОТТЕРЕЯ. Правильно:
лоттерея, лоттерейный билетъ, а не
лотерея, лотерейный; также неправильно
лотарея, лотарейный.
НЕМНОГО. Говоря правильно по-Русски, должны мы избѣгать слѣдующихъ реченій: рукава
немного узки; сегодня
немного холодно. Въ нашемъ языкѣ есть для этого особыя выраженія; говорятъ: рукава
узковаты; сегодня
холодновато, и т. п.
ОКТЯБРСКІЙ. Не должно писать
октябрьскій, октябрьская книжка журнала. Правильно
октябрскій.
ТАКЪ. Часто пишутъ: «эта музыка мнѣ такъ нравится.» или «я васъ такъ люблю!» Эти выраженія неправильны. Слово
такъ непремѣнно требуетъ дополненія; должно сказать: «эта музыка мнѣ
такъ нравится, что я ее невольно напѣваю»; или:» я васъ
такъ люблю, какъ еще не любилъ никого.» Особенно грѣшатъ противъ этого правила наши Гг. переводники, сохраняя въ Русскомъ переводѣ этотъ Французскій оборотъ.
ФОРТЕПІАНО. Многіе говорятъ и пишутъ: «Онъ играетъ на
фортепіано; играли на двухъ
фортепіано.» Должно говорить: играетъ на
фортепіанѣ, на двухъ
фортепіанахъ, т.е. должно склонять слово
фортепіано.
Ладно, актуальные до сих пор правила там тоже есть:
КИТАЙКА. Китайкой называютъ плотную бумажную ткань; этимъ именемъ не должно называть уроженокъ Китая: онѣ называются
Китаянками.
НЬЮ-ІОРКЪ. New-York, равно какъ и всѣ названія Англійскихъ городовъ, острововъ, и т. под., начинающіяся словомъ New (т. е. новый), должно произносить: Нью-Іоркъ, Ньюкестль, Нью-Фаундлендъ, Нью-Маркетъ, а не Невъ-Іоркъ, Невъ-Маркетъ, и т. дал.
ПОНРАВИТЬСЯ. Не должно говорить:
пондравиться; правильно:
понравиться.
Ну и невероятно милое на финал
ОБЕЗЬЯНА. Не должно произносить:
облизьяна; правильно;
обезьяна.
Как я уже писал когда-то: неграмотность — двигатель прогресса, господа. Можете теперь показывать этот пост всем, кто указывает вам на неправильно написанное или произнесённое слово :)
#великиймогучий
450 viewsedited 17:37