Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Фото

Логотип телеграм канала @lingvini1 — Фото Ф
Логотип телеграм канала @lingvini1 — Фото
Адрес канала: @lingvini1
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 17
Описание канала:

Употребляй слова в речи красиво!
Здесь прокачивают интеллект и словарный запас.
По рекламе: @treeofme, @kimi_adv, @santawood
Менеджеры (без оплаты): @queeel98, @KiriIIka_G
@lingvini1

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал lingvini1 и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 5

2023-05-04 13:45:29
Обыдёнкою (обыдëнкой) — в течение одного дня, одних суток.

Это слово можно найти на страницах русской литературы:
— Обыдёнки съездишь? — А то чего ж? К вечеру возвернусь. М. Шолохов «Тихий Дон».

Исследователи фиксируют, что это устаревшее слово используется как региональное словечко в ряде областей, например, в Иркутской. Если здесь говорят, что приедут в гости «обыдëнкой», то значит — ненадолго, на один день.

Давайте проверим, говорят ли так вашем регионе? Пишите в комментариях

#МестныеСлова

Лингвини • Слово и Речь
2.5K viewsedited  10:45
Открыть/Комментировать
2023-05-04 09:50:57
Пиньята — поделка из папье-маше в виде большой фигуры (животные, геометрические фигуры, герои мультфильмов), полой внутри.
Наполняют пиньяту различными угощениями или сюрпризами для детей. 

В Латинскую Америку пиньяту завезли испанцы. Оригинальная пиньята имела форму звезды c семью лучами-остриями, внутри которой находился глиняный горшок с угощением. Эти острия воплощали семь главных грехов, блëстки – пустое тщеславие бренного мира, а яркие цвета – искушение. Человеку, разбивающему пиньяту, завязывали глаза. Это олицетворяло тезис, что вера, ведущая человека, слепа. Добытые сладости символизировали райские блага.

Традиция разбивать пиньяту с зааязанными глазами во время национальных религиозных праздников сохранилась до сих пор.

А вот по всему миру пиньята начала своё шествие в начале XXI века без всякого религиозного подтекста. Сейчас пиньята — один из главных атрибутов детских праздников. Это весëлая забава, цель которой — добыть вкусное угощение.

#СловоДня

Лингвини • Слово и Речь
2.9K viewsedited  06:50
Открыть/Комментировать
2023-05-03 21:25:01
#сленг

КРАШ — человек, в которого ты влюблён.

Частично, это синоним слова «любимый». Частично, потому что речь идёт не о любви, а о лёгкой влюблённости, симпатии.

Заимствовано из английского сленга, где "crush" имеет такое же значение.

«А что я в тебя такой влюблённый?» — говорил персонаж фильма «Свадьба в Малиновке». «Ты мой краш», — поёт Клава Кока. И это одно и то же.
3.7K views18:25
Открыть/Комментировать
2023-05-03 19:59:04
А вы знали, что рисование на 84% снижает уровень стресса?

А еще развивает память, сводит до 0 риск появления деменции и помогает отвлечься от бытовых дел!

Причем для этого не нужно быть супер-художником – просто запишитесь на этот бесплатный онлайн-курс по рисованию. Всего за 3 дня вы:

Создадите 3 полноценных рисунка
Будете рисовать и по готовым инструкциям, и со своей фантазии
Прокачаете свои навыки, даже если последний раз рисовали в школе

Это отличный способ забыть про рутину и создать классный подарок для себя или своих близких. Записывайтесь, это бесплатно: РЕГИСТРАЦИЯ
3.6K views16:59
Открыть/Комментировать
2023-05-03 17:52:54
Поговорка «Всем сестрам по серьгам» употребляется в двух значениях:

Каждому воздастся по делам его (и правому, и виноватому).
Поделить поровну (каждый что-нибудь да получит).

Первоначально это была белорусская считалочка, которая полностью звучала так:
«Каждой сестре по серьге, каждому сыну котомку за спину, каждому брату по дукату, каждому старцу по ставцу, всякому свояку хоть по медяку».

В XIX веке считалка превратилась в пословицу «Всем сестрам по серьгам, всем старцам по ставцам». Но потом, скорее всего в связи с уходом из языка слова «ставец» (глиняная или деревянная чашка), фраза сократилась до «всем сестрам по серьгам».

Кстати! Ударение в слове «сестрам» неправильное. В виде исключения здесь сохраняется устаревшая форма с ударением на последний слог.


#ЗабытаяПословица

Лингвини • Слово и Речь
3.6K viewsedited  14:52
Открыть/Комментировать
2023-05-03 10:16:17
Сибари́т — праздный, избалованный роскошью человек. В широком смысле, человек, живущий в роскоши, удовольствиях и праздности.

Слово произошло из древнегреческого языка. Сибарис — так называлась древнегреческая колония, прославившаяся богатством и роскошью. По легендам жители колонии жили в полной защите и комфорте, поэтому и вели праздную жизнь.

— Сибарит, ― промолвила Евдоксия и засмеялась. (Когда она смеялась, её верхняя десна обнажалась над зубами.) ― Не правда ли, Базаров, он сибарит? ― Я люблю комфорт жизни, ― произнёс с важностию Ситников. И. С. Тургенев «Отцы и дети».

#СловоДня

Лингвини • Слово и Речь
3.9K viewsedited  07:16
Открыть/Комментировать
2023-05-02 18:18:03
«Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить».


Аршин — древнерусская единица измерения длины.

1 аршин = 1/3 сажени = 4 четверти = 16 вершков = 28 дюймов = 0,7112 м (длина руки от кончиков пальцев до плеча).

Упоминается в литературных источниках с середины XVI века. Происхождение слова точно не установлено: возможно от турецкой меры длины «аршим», а может и от персидского «арши» — «мера».

В XVI веке в торговле и промышленности аршин постепенно вытеснил другую единицу длины — локоть. При этом длина аршина не была зафиксирована законодательно, и каждый купец имел возможность мерить своим аршином, что позже приобрело нарицательный смысл.

4 июня 1899 года «Положением о мерах и весах» аршин был узаконен в России в качестве основной меры длины и оставался им до 1917 года.

«Аршин» сохранился в пословицах (аршин на кафтан, два на заплаты), фразеологизмах (как аршин проглотил), а также на страницах литературных произведений, в т.ч и у авторов 20 века.

#СловаМоейБабушки

Лингвини • Слово и Речь
4.1K views15:18
Открыть/Комментировать
2023-05-02 15:41:59 наращËнные
нарОщенные

У неё были длинные наращëнные ногти такого же цвета, как сумка, которую она небрежно держала в руках.

Причастие «наращëнный» является производным от глагола «нарастить».

Согласно правилу чередования гласных в корне «раст/ращ» пишутся с «а», а «рос» с «о», кроме слов-исключений отрасль и росток.

Поэтому правильно — «наращëнный». Слову, кстати, не повезло дважды. Помимо путаницы с гласными, ещё и ударение ставят неверно, а всë потому, что при письме редко ставят букву ë и происходит смещение ударение — нарАщенные, вместо правильного наращËнные.

Итак, есть только один правильный вариант — наращëнные ногти (волосы).

#КакПравильно

Лингвини • Слово и Речь
4.1K viewsedited  12:41
Открыть/Комментировать
2023-05-02 08:54:49
Корифей (с др.-греч. «верхний,  высший, глава») — выдающийся деятель науки или искусства.

Изначально в Древней Греции так называли руководителя хора в древнегреческой трагедии. Трагедия начиналась с выхода хора во главе с корифеем. Корифей начинал представление со вступительного речитатива. А далее именно он осуществлял контакт между актëрами и хором: кратко подводил итог услышанному монологу, или сообщал о приходе нового персонажа, или напутствовал уходящего героя.

Впоследствии этим словом стали называть людей, добившихся выдающихся успехов в своём деле, чаще всего в искусстве или науке.

Используется этот термин и в классическом балете. Корифей или корифейка — солирующий танцовщик (танцовщица), танцующий впереди кордебалета, но не исполняющий главные партии в спектакле.

#СловоДня

Лингвини • Слово и Речь
4.3K viewsedited  05:54
Открыть/Комментировать
2023-05-01 18:50:45
Феминитивы образовываются от слов мужского рода с помощью определённых групп суффиксов:

-иц(а), -ниц(а), -щиц(а), -чиц(а).

Эти суффиксы использовались ещё в древности: ключница, кормилица, помещица. С появлением новых возможностей у женщин появляются лётчица, учительница, художница.

Это нейтральные суффиксы. Слова с ними мы воспринимаем спокойно, не видим в них сниженной стилистической окраски. И даже новые феминитивы воспринимаются нейтрально, без агрессии (пиарщица, эсэмэмщица).

 -ин(я)/-ын(я).

Используются при образовании феминитивов от слов без суффиксов: герой — героиня, монах — монахиня, раб — рабыня. Также — для получения женских наименований от слов, оканчивающихся на «лог» (гинекологиня, психологиня). Но эти слова уже режут ухо. Одних они раздражают, другие воспринимают их как шуточные. Серьёзно к ним никто не относится. Пока. Ведь, гипотетически, у этого суффикса есть нужный потенциал  — у слов «рабыня» или «героиня» нет ироничного подтекста, это общеупотребительные слова.

#ЭтоФакт
4.4K views15:50
Открыть/Комментировать