Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Hot Idioms

Логотип телеграм канала @hot_idioms — Hot Idioms H
Логотип телеграм канала @hot_idioms — Hot Idioms
Адрес канала: @hot_idioms
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 67.05K
Описание канала:

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык.
Админ: @samorez
Прайс: @zvenzbot
Чат: @fuckingflood
Реклама: @Spiral_Zhenya

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал hot_idioms и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 11

2022-12-28 19:38:45
Преподаете английский?
Подписывайтесь и забирайте готовые материалы для ваших занятий!
4.1K views16:38
Открыть/Комментировать
2022-12-28 08:27:00 ​​​​​​​​★ Elvis has left the building – дословно фраза переводится как «Элвис покинул здание», является хрестоматийной идиомой, известной каждому американцу и означает, что шоу или мероприятие закончилось. Появилась идиома в 1956 году, когда после концерта Элвис и его музыканты покинули сцену, но сумасшедшие фанаты так хотели видеть своего кумира, что рванули к служебному выходу. Ведущий пытался остановить их и произнес: «Спокойно, ребята! Элвис покинул здание! Он сел в машину и уехал. Шоу закончилось.» Так эта фраза родилась на свет и скоро стала невероятно популярной.

- Ladies and gents, Elvis has left the building!
- Леди и джентльмены, шоу закончилось!
3.0K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-27 20:33:00
4.1K views17:33
Открыть/Комментировать
2022-12-27 17:00:14
★ And your soul of ice — холодная английская идиома из знаменитой песни «Wham! – Last Christmas». Она о ледяной душе, безразличии и об отсутствии чувств к человеку. На самом деле знаменитая песня, которую включают на счастливый праздник, о безответной любви и страданиях. Эта песня стала самой продаваемой в Великобритании! Обязательно послушайте её полный текст — нейросети в браузере Яндекса уже перевели и озвучили её на русский язык, тут целый видеоплейлист самых легендарных новогодних песен в озвучке нейронок.
832 views14:00
Открыть/Комментировать
2022-12-27 08:27:00 ​​​​​​​​★ A white/blue-collar worker – белые и синие воротнички, это разделение на офисных и занимающихся физическим трудом работников. Разделение людей по цвету воротничков началось в начале XX века. Сотрудники различных контор считались богатыми людьми, они могли часто оплачивать услуги прачечной, поэтому позволяли себе носить белые рубашки, которые очень легко запачкать. В то время как работники фабрик и заводов были бедными, им нужна была немаркая одежда. Поэтому джинсовые комбинезоны, брюки и рубашки быстро приобрели популярность среди представителей рабочего класса. Из-за этого их и начали называть «синими воротничками» по цвету джинсовой ткани.

- I always wanted to be a white-collar.
- Всегда хотел быть белым воротничком.
2.8K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-26 08:27:00 ​​​​​​​​★ Fight an uphill battle —«сражаться в битве при восхождении в гору», то есть идти против течения, преодолевать препятствия ради получения желаемого. Так говорят в ситуации, когда человеку надо преодолеть трудности, серьезные препятствия, с которыми будет нелегко справиться. Идиома возникла в битве в гористой местности, где самое сложное - бороться во время восхождения в гору. Воинам, спускавшимся с горы, бороться было намного легче. Захват возвышенности - одна из самых сложных задач на войне. Сделать это можно только преодолев множество трудностей.

- It's sure to be an uphill battle.
- Уверен, это будет тяжелая задача.
1.6K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-25 08:27:00 ​​​​​​​​★ Skeleton Crew – костяк, обозначает минимальное количество человек в экипаже, требуемое для поддержания функционирования необходимых узлов и агрегатов. То есть, например, это актуально на корабле, которому, чтобы он плыл куда надо, помимо капитана нужны матросы, механики и тд, или в раллийном автомобиле SC - это водитель и штурман. Еще употребляется в бизнесе, когда компания переживает не лучшие времена, то могут оставить только skeleton crew, а остальных сократить или отправить в отпуск. Ну и, как вариант, это минимальное количество сотрудников, остающихся на производстве, чтобы следить за нормальной работой (ночью или в выходные).

- It's just a skeleton crew tonight.
- Здесь сегодня только костяк рабочих.
2.5K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-24 08:27:00 ​​​​​​​​★ To hit the nail on the head – попасть прямо в точку, прям в яблочко, точно в цель, либо правильно что-то угадать. Одна из старейших идиом английского языка. Ее точное происхождение не установлено, однако известно, что она упоминается в «Книге Марджери Кемпе». Это древнейшая автобиография, написанная на английском и дошедшая до наших дней. Многие истолковывали это выражение как «проявлять резкость» или «говорить строго». Однако сегодня значение данного фразеологизма можно соотнести с русским «не в бровь, а в глаз».

- I think you've hit the nail on the head.
- Я думаю, вы попали прямо в точку.
1.7K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-23 08:27:00 ​​​​​​​​★ Start from scratch — «начать с черты старта», то есть начать все с чистого листа, с самого начала. Такое выражение используют, когда человек начинает что-то делать с нуля, с пустого места, то есть без каких-либо преимуществ, ресурсов, чьей-либо помощи. Все мы знаем, что слово scratch переводится как «царапина», но помимо этого оно также используется в качестве спортивного термина. Чаще всего им называют черту старта при забегах или гонках. Раньше спортсменам с физическими недостатками давали некоторую фору - они начинали забег немного ближе к черте финиша. Здоровые же люди начинали с черты старта, то есть с самого начала и без каких-либо преимуществ.

- I'll have to start from scratch.
- Мне придется начать всё с начала.
2.5K views05:27
Открыть/Комментировать
2022-12-22 19:54:48 Напоминаем, что у нас есть уютный чатик, где можно подтянуть свой разговорный английский - @fuckingflood
2.3K views16:54
Открыть/Комментировать