2022-08-02 08:26:01
#110Сегодня сценка из фильма "Ресторан господина Септима" с неподражаемым Луи де Фюнесом. Что интересно, что дубляжи на немецкий и русский язык несколько отличаются друг от друга.Не ищите игры слов, её там нет. Ищите игру теней и её "последствия" в видео.„Oh, der Patron persönlich.“
„Guten Abend Herr Kommissar.“
„Darf ich Ihnen meine beiden ausländischen Kollegen vorstellen? Das ist Kommissar Riganti. Und das ist Kommissar Doktor Müller, mein deutscher Kollege.“
„Sehr angenehm“
„Ich habe Herrn Doktor Müller versprochen, mich dafür einzusetzen, dass Sie ihm Ihr berühmtes Kartoffelsuflerezept verraten.“
„Oh!“
„Das wäre sehr liebenswürdig.“
„Pardon, aber das ist ein Berufsgeheimnis.“
„Das ist nur für den Privatgebrauch, verstehen Sie?“
„Na gut, dann werde ich mal eine Ausnahme machen, aber nur weil Sie es sind. Also passen Sie auf. Sie nehmen ein reichliches Kilogramm Kartoffeln ...“
„Für wie viel Personen?“
„Es kommt ganz drauf an, für sechs Personen normale Esser oder oder auch nur für eine Person von dem Umfang, etwa so. Also man nehme ein reichliches Kilogramm Kartoffeln, einen Liter Milch, drei Landeier, 69 Gramm Butter, Salz und Muskatnuss. Muskatnuss. Mitgekommen Herr Doktor Müller? Ich wiederhole: ein reichliches Kilogramm Kartoffeln, einen Liter Milch, drei Landeier, 69 Gramm Butter, Salz und ... und ... Muskatnuss! Muskatnuss, Herr Müller. Signore Riganti, Herr Kommissar. Haben Sie verstanden, Herr Müller?“
„Ja.“
„Auf Wiedersehen, Herr Müller!“
„Sie gehen doch nicht etwa fremd, ich meine speisen.“
„Ihr Mantel, Monsieur Septime.“
ausländisch - иностранный, зарубежный, заграничный
vorstellen / stellte vor / vorgestellt - представлять
sehr - очень
angenehm - приятно
versprechen / versprach / versprochen - обещать
berühmt - знаменитый, известный
verraten / verriet / verraten - разглашать, выдавать
liebenswürdig - любезно, мило
die Ausnahme / die Ausnahmen - исключение
aufpassen / passte auf / aufgepasst - быть внимательным, следить
der Umfang / die Umfänge - охват, обхват, окружность
die Milch - молоко
das Ei / die Eier - яйцо
die Butter - масло
das Salz - соль
die Muskatnuss - мускатный орех, мускат
mitkommen / kam mit / mitgekommen - (здесь) успевать
wiederholen / wiederholte / wiederholt - повторять, повторить
verstehen / verstand / verstanden - понимать, понять
fremdgehen / ging fremd / fremdgegangen - изменять
der Mantel / die Mäntel - пальто
- О, хозяин собственной персоной.
- Добрый вечер, господин комиссар.
- Разрешите представить вам моих иностранных коллег. Это комиссар Риганти. А это комиссар доктор Мюллер, мой немецкий коллега.
- Очень приятно.
- Я пообещал господину доктору Мюллеру, посодействовать, чтобы вы поделились рецептом вашего знаменитого картофельного суфле.
- О.
- Это было бы очень любезно.
- Простите, но это профессиональная тайна.
- Это только для личного использования. Понимаете?
- Ну хорошо, тогда я сделаю исключение, но только для вас. Запоминайте. Берём килограмм картофеля ...
- На сколько персон?
- Зависит от персон, шесть обычных персон или же только на одного человека вот такой окружности, как вот. Значит, берём килограмм картофеля, литр молока, три яйца, 69 грамм масла, соль и мускатный орех. Мускатный орех. Успели, господин доктор Мюллер? Я повторяю, килограмм картофеля, литр молока, три яйца, 69 грамм масла, соль и ... и ... мускатный орех! Мускатный орех, Господин Мюллер! Сеньор Риганти, господин комиссар. Вы поняли, господин Мюллер?
- Да.
- До свидания, господин Мюллер!
- Вы же не идёте налево, я имею в виду, покушать.
- Ваше пальто, месье Септим.
Видео по-немецки
Видео по-русски
@FunnyGerman
.
2.2K viewsedited 05:26