Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

English_with_zhitskins

Логотип телеграм канала @english_with_zhitskins — English_with_zhitskins E
Логотип телеграм канала @english_with_zhitskins — English_with_zhitskins
Адрес канала: @english_with_zhitskins
Категории: Образование
Язык: Русский
Количество подписчиков: 483
Описание канала:

Я - Тамара, научу вас говорить на английском 😊
Дипломированный преподаватель, сотрудничаю со Skyeng, обладательница TEFL, спикер TEDx, амбассадор Skyteach, филолог

Рейтинги и Отзывы

3.33

3 отзыва

Оценить канал english_with_zhitskins и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения

2023-03-24 20:51:39
Циркадные ритмы

— циклические колебания интенсивности различных биологических процессов, связанных со сменой дня и ночи. Сегодня лучше понимают, как они влияют на способность сосредоточиться. В частности, установлено, что во второй половине дня способность сосредоточиться естественно снижается от 45 до 30 минут. Соответственно, в разные периоды времени следует варьировать сложный для освоения материал. Кроме того, полноценный сон существенно влияет на работу рабочей памяти. Длительная нехватка сна вызывает стресс, который сопровождается повышением уровня гормона кортизола в крови. Высокий уровень кортизола снижает способность сосредоточиться и ухудшает работу памяти.

Особенности циркадных ритмов определяются наследственностью и передаются на генетическом уровне.
Свет — наиболее эффективный сигнал, поддерживающий баланс суточных ритмов. Специальные клетки сетчатки глаза человека, реагируя на свет, посылают сигнал напрямую в супрахиазматическое ядро — центр контроля циркадных ритмов в организме человека.
Даже при отсутствии естественного света циркадные циклы в организме человека сохраняются. В ходе эксперимента, где люди были изолированы от естественного света и часов, у них вырабатывался 25-часовой циркадный ритм. 

#мозг
69 viewsTamara, 17:51
Открыть/Комментировать
2023-03-23 12:57:55
Start from scratch — начать все с чистого листа

Дословно: «начать с черты старта»

Слово scratch переводится как «царапина», но помимо этого оно также используется в качестве спортивного термина. Чаще всего им называют черту старта при забегах или гонках. Раньше спортсменам с физическими недостатками давали некоторую фору - они начинали забег немного ближе к черте финиша. Здоровые же люди начинали с черты старта, то есть с самого начала и без каких-либо преимуществ.

- I'll have to start from scratch.
- Мне придется начать всё с начала.
-
#idioms
105 viewsTamara, 09:57
Открыть/Комментировать
2023-03-22 21:04:57
Многозадачность в обучении

Вызывает сомнение тезис, что мозг способен работать одновременно над несколькими задачами. То, что ошибочно называется многозадачностью, на самом деле является выполнением альтернативных задач. Мозг сосредоточен на одной задаче в определенный период времени, переключает свое внимание с одной задачи на другую, а затем возвращается к первой.

Однако каждое переключение — источник повышенного умственного напряжения, потенциально несущего угрозу потери информации о предыдущей задаче в рабочей памяти. Соответственно, человек выполняет две задачи хуже, чем одну. В учебном процессе обычно решают несколько задач одновременно. Использование различных учебных стратегий помогает учащимся сохранять вовлеченность в процесс обучения. Эффективной представляется тактика, когда переход от одного вида деятельности к другому происходит только после того, как первое задание выполнено до конца (а соответствующий материал усвоится).

Представления о пределах возможностей рабочей памяти обновлены благодаря новым данным. Ее потенциал (количество элементов, которое одновременно может в ней удерживаться) необъяснимо уменьшается в диапазоне от семи элементов до пяти. Таким образом, ключевым множеством является не 7 ± 2, а 5. Учитывая это, учителя должны представлять меньшее количество элементов на каждом уроке и обсуждать их более подробно, чтобы ученики с большей вероятностью запомнили их.
#мозг
111 viewsTamara, edited  18:04
Открыть/Комментировать
2023-03-22 14:52:46
A face only a mother could love – лицо, любить которое способна только мать

Единственный человек, который любит нас несмотря ни на что - это наша мама. Лицо, любить которое способна только мать - достаточно жесткое выражение, которое означает очень некрасивое, неприятное и отталкивающее лицо.

- He has a face only a mother could love.
- Он может нравиться только своей матери.
#idioms
136 viewsTamara, 11:52
Открыть/Комментировать
2023-03-21 17:53:04
Влияет ли изучение языков на мозговые функции и память

Часть 1

Однако, некоторые участки мозга у людей, владеющих иностранным языком, изменены. Важную роль в использований языка играют области лобной доли, такие как префронтальная кора и передняя поясная кора, а также супрамаргинальная извилина. Они связывают слова с их значением и контекстом. Языковые зоны взаимодействуют с участками памяти, чтобы подбирать возможные слова, а лобная доля проверяет, насколько они соответствуют тому, что вы хотите передать. Некоторые люди начинают перебирать случайные слова, медленно решают, что сказать. Мозг пытается соотнести слово с контекстом и сильно напрягается.

Когда человек говорит на иностранном языке, префронтальная кора и передняя поясная кора усиленно работают. Функциональная МРТ показывает, что эти области отличаются большим размером и лучшими связями у тех, кто владеет двумя и более языками. У билингвов больше серого и белого вещества, а значит, больше нейронов. Мозг пытается связать новые слова с новыми значениями, поэтому ему требуется больше клеток и связей.

Все это значит, что мозг билингвов несколько отличается, и это заметно при выполнении когнитивных задач.

Люди, владеющие вторым языком, обычно отличаются лучшими высшими мозговыми функциями, например умением переключаться с одной задачи на другую, социальными навыками и способностью к сопереживанию.

Это, вероятно, связано с тем, что, поставив себя в уязвимое положение для обучения чему-то, вы можете оценить трудности, которых не избежать при овладении новым навыком. А еще знакомство с новыми культурами и традициями способствует развитию проницательности, эмпатии и социальных навыков. Пока неизвестно, приносит ли изучение двух и более новых языков дополнительную пользу, но ученые бы не удивились, заметив преимущества у тех, кто изучает несколько языков.
#мозг
131 viewsTamara, 14:53
Открыть/Комментировать
2023-03-21 10:46:07
To give somebody a taste of one’s own medicineозначает отплатить кому-то той же монетой.

Дословно: дать кому-то порцию его собственных лекарств

Так говорят в случае, когда человек сделал что-то плохое, а ему в ответ сделали так же. Одна из версий происхождения идиомы - басня Эзопа, в которой мошенник продавал людям бесполезные таблетки под видом лекарства от всех болезней. В результате, когда он сам заболел, люди дали ему его же таблетки, которые никак не помогли ему.
Другая версия появления выражения гласит, что в XIX веке лекарства обычно имели неприятный вкус и приносили весьма сомнительную пользу, а то и вовсе вредили здоровью. При этом если врач заболел, то ему приходилось получать «дозу своего собственного лекарства».

- I just gave him a taste of his own medicine.
- Я отплатил ему его же монетой.
#idioms
138 viewsTamara, edited  07:46
Открыть/Комментировать
2023-03-20 17:56:32
Play it by ear – дословно "играть на слух"

Действовать в зависимости от обстоятельств, решать вопросы по мере их поступления, не планируя заранее.

Выражение известно с 16 века и пришло к нам из музыки, так как идиома означает музицирование без отсылки на страницу с нотами, играя на слух. Синонимами в русском языке будут: действовать по обстановке, полагаться на чутьё, действовать без подготовки, прислушаться к внутреннему голосу, сориентироваться на месте и решать по ходу дела.

- All right, we'll play it by ear then.
- Хорошо, будем решать по ходу дела.
#idioms
167 viewsTamara, 14:56
Открыть/Комментировать
2023-03-20 14:51:23
Влияет ли изучение языков на мозговые функции и память

Те из вас, кто с трудом прокладывал себе путь через бесконечное множество непонятных слов и грамматических правил нового языка, могут подтвердить, как усердно работает мозг, чтобы все это запомнить.

Оказывается, чтобы выучить иностранный язык, этот орган «пашет» сверхурочно, и ему необходимо улучшать связи между различными своими областями. Он создает дополнительные клетки просто для того, чтобы не отставать от нового мира, в который вы его погрузили.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКА - ЭТО ОЧЕНЬ СЛОЖНЫЙ ПРОЦЕСС, ВКЛЮЧАЮЩИЙ ФОРМУЛИРОВАНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ПОНИМАНИЕ СМЫСЛА И КОНТЕКСТА, ЧТЕНИЕ, ПИСЬМО, ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА И СЛУШАНИЕ.

Мозг преобразует все эти процессы в беглый разговор тогда, когда нам это нужно. В нем есть отдельные зоны, посвященные языку, например зона Брока (расположена в задних отделах лобной доли), которая отвечает за моторную речь и структуру предложений. Зона Вернике (в височной доле) важна для понимания смысла слов, а угловая извилина (на границе височной и теменной долей) помогает уловить понятия, стоящие за словами. Эти области разбросаны по средней части мозга!, и они взаимодействуют со многими другими областями, позволяя нам свободно говорить и выражать мысли. #мозг
160 viewsTamara, edited  11:51
Открыть/Комментировать
2023-02-19 12:04:28
To see eye to eye – сходиться во взглядах

дословно: смотреть глазом в глаз.

Когда люди могут смотреть в глаза друг друга? Англичане полагают, что тогда, когда люди полностью соглашаются друг с другом, смотрят на ситуацию одними глазами, то есть сходятся во взглядах.

- We see eye to eye on everything except how to raise our children...
- Мы сходимся во мнениях во всем, кроме того, как воспитывать наших детей... #idiom
317 viewsTamara, 09:04
Открыть/Комментировать
2023-02-16 18:52:00
Тo take French leave

Уходить незаметно, не прощаясь / уйти по-английски;

Мы употребляем выражение «ушёл по-английски». В оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как «to take French leave», то есть «уйти по-французски». Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в речи.

- I saw him taking French leave...
- Я видела, как он ушёл, даже не попрощавшись... #idioms
335 viewsTamara, 15:52
Открыть/Комментировать