2021-09-28 10:12:04
Культурные различия в коммуникацииили
“Да почему же ты прямо не сказал!”, а так же:
“Блин, она так все детализирует, ужас!”Есть такие понятия как высококонтекстная и низкоконтекстная коммуникация (high- and low-context communication).
Их приписывают культурным различиям. Какой контекст у культуры — такой контекст и в общении.
Людям из низкоконтекстной культуры присущ прямой стиль общения, где мало двусмысленности. Такие люди детально опишут мысль, предоставят всю информацию, уточнят детали и все это еще письменно зафиксируют (если разговор был устным).
Людям из высококонтекстной культуры привычно не говорить прямо, “читать между строк”, догадываться, что собеседник имел в виду на самом деле (и в их культуре это норма, они умеют это делать). В таких культурах прямой стиль коммуникации считается неуместным и иногда даже оскорбительным.
Низкоконтекстные культуры: США, Канада, Германия, Великобритания…
Высококонтекстные: Франция, Италия, азиатские страны...
Украина и Россия ближе к высококонтекстным.
Но это все относительно, потому что, например, французская культура будет более высококонтекстной, чем культура Британии, а китайская будет еще более высококонтекстной, чем французская.
По сути имеет значение только относительное положение культуры собеседника по сравнению с вашей.
Выводы для жизни:
1. Если вы общаетесь с кем-то из другой культуры и понимаете, что человек звучит для вас абстрактно, неясно — вероятно у него более выскоконтекстный стиль общения. И вряд ли он хочет вас запутать, просто у него такая культура с детства. В таком случае можно сказать, что вам сложно уловить суть, ваша культура коммуникации отличается и если важна ясность, то можно задавать много детализирующих и уточняющих вопросов, чтобы получить ответ.
2. Если вы общаетесь с человеком и вам кажется, что “он так все детально мне описывает, я и так же понимаю”, можно предположить, что он из другого культурного контекста и принять это.
Если вам важно донести до него информацию — то делайте это максимально детально, как инструкцию, лучше избегать неточности.
3. Если вы работаете в культурно смешанной команде, то единственный способ снизить недопонимания — это детализировать (переходить на low context). Очень важно при этом объяснить сотрудникам из выскоконтекстных культур, что вы не хотите их обидеть, что вы их уважаете и повторяете детали не потому что считаете их глупыми, а потому что хотите эффективной командной работы.
Один из возможных вариантов поведения во время и после кросс-культурной встречи:
- Кто-то один устно подытоживает основные пункты встречи
- Каждый перечисляет свои дальнейшие действия
- Кто-то один отправляет сообщение после встречи с итогами и следующими шагами.
Цель всего этого – обнаружить и снизить недопонимание и путаницу.
667 viewsedited 07:12