2021-04-20 20:25:00
В английском есть одна очень забавная и абсурдная вещь — collective nouns
Collective noun — собирательное существительное, которое используют, когда говорят о группе чего-либо. Например, группа людей — crowd (толпа)
Но самое странное —
collective nouns for animals. Практически у каждого (!) вида животных, птиц и даже насекомых есть специальные названия стаи/своры/стада/роя/колонии и т.д.
Нашла классного чувака в тикток, который в шутку обыгрывает как кто-то придумывал все эти невероятные названия Думаю, запоминать их не стоит, всегда можно сказать универсальное a group of, но вот названия животных и птиц из списка можно подчерпнуть.
Я, наверно, немного не в себе, но очень люблю копаться в таких вещах, поэтому выписала всех животных, упомянутых в видео. Буду рада, если вам тоже интересно a wake of vultures — стая (поминки) стервятников
cauldron of bats — стая (котел) летучих мышей
unkindness of ravens — стая (зло) воронов
murder of crowns — стая (убийство) ворон
prickle of hedgehogs — стая (prickle называют иголки ежей и дикобразов) ежиков
crash of rhinoceros — стая (авария, столкновение) носорогов
parliament of owls — стая сов
flock of sheep — стадо овец
herd of cows — стадо (табун) коров
gaggle of geese — стая гусей (gaggle гоготание гусей) когда они на земле
flock of geese — стая гусей (когда они летят)
dazzle of zebra — стадо (ослепительный блеск) зебр
flamboyance of flamingos — стая (яркость/цветистость) фламинго
Интересно, что даже единорогам досталось собирательное существительное — marvel of unicorns
sleuth (ищейка) of grizzly bears
celebration of polar bears
bloat (вздутие) of hippopotami
fluffle (пушистик) of bunnies
snuggle of sloth — группа (ласкание, прижимание) ленивцев
army of frogs
colony of ants — колония муравьев
intrusion of cockroaches — вторжение тараканов
conspiracy (заговор) of lemurs
romp of otters — группа (возня) выдр
Очень мило, что у пингвинов есть целых четыре слова!
huddle (куча)/colony/rookery (гнездовье)/ tuxedo (смокинг) of penguins
А вот у koalas нет ни одного! Поэтому про них просто говорят а group of
pandemonium (обиталище демонов/ ад) of parrots
ostentation of peacocks — стая (хвастовство) павлинов
exultation of skylarks — стая (ликование) жавороноков
escargotière of snails — группа улиток (escargotière - ферма улиток на французском)
murmuration of starlings — бормотание скворцов
congregation of alligators — сборище аллигаторов
convocation of eagles — собрание орлов
Посмотрите видео, там очень забавные шутки и комментарии от автора
755 viewsAnna Potaeva, edited 17:25