Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Перевод и локализация

Логотип телеграм канала @translation_localization — Перевод и локализация П
Логотип телеграм канала @translation_localization — Перевод и локализация
Адрес канала: @translation_localization
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 978
Описание канала:

Новости мира перевода, локализации и лингвистики
Український канал:
https://t.me/pereklad_lokalizatsiya
English channel:
https://t.me/translationandlocalization
Facebook:
https://www.facebook.com/TechnolexTranslationStudio/
Адрес для контакта: @VL2DEM

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал translation_localization и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения

2022-03-27 13:57:56
Я вообще не хотела писать и хвастаться, но в очередной раз вынесли россияне, рассуждающие о том, что Зеленский записывает видео "якобы из Киева на подставном фоне". Так вот, в понедельник я в Киеве, в Администрации президента переводила его пресс-конференцию для иностранных журналистов. А если вы думаете, что я тоже увлекаюсь фотошопом, то удалитесь уже из моего канала наконец.
1.0K views10:57
Открыть/Комментировать
2022-03-24 12:25:45 «... Так что если вы вдруг «осознали», что только лишь ваш народ достоин всех благ, а все прочие народы вокруг — второй сорт, поздравляю: вы сделали свой первый шаг в фашизм. Потом вас осеняет, что высоких целей ваш народ добьется, только когда железный порядок будет установлен и заткнут пасть всем этим крикунам и бумагомаракам, разглагольствующим о свободах; когда поставят к стенке (без суда и следствия) всех, кто идет поперек, а инородцев беспощадно возьмут к ногтю...

И как только вы приняли все это — процесс завершился: вы уже фашист. На вас нет черного мундира со свастикой. Вы не имеете привычки орать «Хайль!». Вы всю жизнь гордились победой нашей страны над фашизмом и, может быть, даже сами лично приближали эту победу. Но вы позволили себе встать в ряды борцов за диктатуру националистов — и вы уже фашист. Как просто! Как страшно просто.

И не говорите теперь, что вы совсем не злой человек, что вы против страданий людей невинных (к стенке поставлены должны быть только враги порядка, и только враги порядка должны оказаться за колючей проволокой), что у вас у самого дети-внуки, что вы против войны... Все это уже не имеет значения, коль скоро приняли вы Причастие Буйвола.

Дорога истории давно уже накатана, логика истории беспощадна, и, как только придут к власти ваши фюреры, заработает отлаженный конвейер: устранение инакомыслящих — подавление неизбежного протеста — концлагеря, виселицы — упадок мирной экономики — милитаризация — война...»

Борис Стругацкий,
1995 год


https://www.gazeta.ru/comments/2015/04/17_a_6643957.shtml

http://izbrannoe.com/news/mysli/boris-strugatskiy-fashizm-eto-ochen-prosto-epidemiologicheskaya-pamyatka/
1.3K views09:25
Открыть/Комментировать
2022-03-01 12:49:15 ...Первый шок прошел. Точнее, он стал фоновым. Мы уже научились спать под грохот разрывов и уведомления о ракетных атаках. Еще неделю назад это были сугубо теоретические навыки.

Лед тронулся, господа присяжные заседатели. Россия — агрессивная, токсичная, свирепая страна, и русские точно хотят войны (специальной военной операции, да-да). Маски сброшены. Отныне русское = проклятое, и это на десятилетия. Черное названо черным, белое белым, а в полутонах сейчас нет времени разбираться.

Нам хреново. Но и прежняя благополучно-страусиная жизнь россиян закончилась. Уже не получится быть гражданином страны, которая развязывает войны и терроризирует соседей — и одновременно нежиться в грециях, постить в Инстаграме чизкейки и делать вид, что ничего не происходит.

За то, что Россия устроила в Украине 24 февраля, дорого заплатит каждый россиянин. Масштабы надвигающегося коллапса только-только начали вырисовываться, но уже видно, что они чудовищны. Россия вышвырнута отовсюду. Всё связанное с ней, и в первую очередь ее экономику будут душить всем миром. Удавка, и не одна, уже накинута и медленно затягивается. Надежда только на Никарагуа.

Нам бы ваши проблемы.

Прежней сытой жизни пришел конец. Осознание этого факта — а факта вины и подавно — будет тяжелым. Подавляющее большинство еще не дошло даже до стадии отрицания. Половина граждан России, по данным ВЦИОМ, поддерживает бойню в Украине.

Будет много воплей про «мы же простые люди», «я вне политики», «причем тут я» и «а что я мог сделать». И они ведь действительно свято верят, что они ни при чем. В наших уютненьких лингвистических чатах блогеры продолжают как ни в чем не бывало строчить посты про «ЖИ-ШИ пиши с И». Самые сознательные нацепили на аватарки флаг Украины и надпись «миру мир» — и тем утешились.

Аватарки красивые. Но, к сожалению, не работают. А работает совершенно другое. Украина заплатила астрономическую цену за то, что свергла своего фюрера, и едва успела зализать раны — а на ее плечи опять молча взвалили обязанность свергать второго: молодец, давай, у тебя хорошо получается.

* * *
Насчет «простых людей».

У Высоцкого есть странная песня, называется «Что случилось в Африке». Она какая-то нарочито прямолинейная, что удивительно, — в песнях Высоцкого обычно есть скрытые, непрочитываемые с первого раза уровни. По сюжету, Жираф начинает нарушать законы стабильного общества африканских зверей. Начинаются хаос и кутерьма, в которых сложно разобраться. Но никто и не пытается:

Тут поднялся галдёж и лай
И только старый попугай
Громко крикнул из ветвей:
«Жираф большой, ему видней!»

Песня заканчивается удивительным куплетом-приговором:

Пусть жираф был неправ,
Но виновен не жираф,
А тот, кто крикнул из ветвей:
«Жираф большой, ему видней!»

Сейчас смысл песни вдруг стал кристально ясным. Виновен не жираф, который затеял хаос — виновен попугай, который сидел в кустах и был ни при чем. Поразительно, как точно Высоцкий поставил этот диагноз, живя в застойные советские времена.

* * *
Прошу не беспокоиться пребывающих в альтернативной реальности — в которой украинцы распинают младенцев, мечтают напасть на Россию и выбирают в президенты уже второго по счету нациста (нацист-еврей — это теперь классический пример оксюморона). Альтернативных буду банить всех подряд, удалитесь лучше сами.
2.1K views09:49
Открыть/Комментировать
2022-02-24 16:01:27 Сегодня Киев проснулся в 5 утра от грохота ракетных ударов. Нас атакуют российские ракеты, вертолеты и танки. Писать что-либо о переводе и локализации в таких условиях нет ни сил, ни желания. Поэтому публикация постов прекращается, пока ситуация в Украине не нормализуется.
1.9K views13:01
Открыть/Комментировать
2022-02-23 12:45:40
В созвездии Лебедя есть звезда с необычным лингвистическим прошлым: ее название стало результатом целой серии неправильных транскрибирований.

В греческом языке она называлась орнитас (птица). Этот же корень звучит в слове «орнитология».

В арабском орнитас транскрибировалось как урнис. В нем уже существовало другое название — منقار الدجاجة (клюв курицы), но прижилось заимствование.

Когда арабские тексты переводили на латынь, это слово, вероятно, приняли за название ириса (Erysimon) — и перевели как ab ireo, добавив артикль ab.

Затем кто-то решил, что транслитерация произведена неправильно, а правильно — al-bireo.

В 2016 году Международный астрономический союз стандартизировал собственные названия звезд и закрепил за этой звездой название Albireo. По-русски, соответственно — Альбирео.

* * *
Это одна из красивейших звезд на небе. Невооруженным глазом она видна как яркая точка, но даже в слабых телескопах она распадается на две, оранжевую и голубую.

#терминология #греческийязык #арабскийязык #латынь
1.8K views09:45
Открыть/Комментировать
2022-02-22 11:21:01 Лингвогеографические заметки.

В 1542 году два острова архипелага, который впоследствии станет называться Филиппинским, — Лейте и Самар — получили название Felipinas — в честь тогдашнего короля Испании Филиппа II. В дальнейшем название Филиппинские острова (Las Islas Filipinas) распространилось на весь архипелаг.

Аж до 1898 года, почти 400 лет, Филиппины были колонией Испании. Но к началу XX века основную часть испанцев с архипелага изгнали, а вместе с ними исчез и испанский язык. Сегодня им, точнее, его местной разновидностью, владеют всего 3 % филиппинцев. Его влияние ощущается до сих пор, но он даже не входит в число официальных: официальные языки Филиппин — английский и тагальский.

Правильное русское название этой страны — Филиппины или, полностью, Республика Филиппины. Неправильные названия: Филипины, Филлипины, Филлиппины и любые написания через Е (Фелиппины).

#испанскийязык #география
1.3K views08:21
Открыть/Комментировать
2022-02-21 14:07:00 Разбор полетов:

Общая формула оформления сообщения об авторском праве:

<Владелец>, <год или интервал>

Этот формат определяется ГОСТом Р 7.0.1-2003. Нюансы:

Знак уже сам по себе — указание на авторское право. Собственно, он так и называется — знак авторского права. Поэтому дополнительно приписывать Авторское право или Copyright нет смысла — получится тавтология.

Не стоит заменять знак на (с). Это примерно как вместо % писать 0/0.

После имени или названия владельца авторского права нужно ставить запятую. При переводе ее часто пропускают — видимо, наследуя английский формат.

Слово «год» добавлять не нужно ни в каком виде — ни год, ни г.

Ставить точку в конце тоже не нужно. В ГОСТе в явном виде этого правила нет, но ни в одном из многочисленных примеров точка не приведена.

* * *
Правильный вариант — И. В. Сидоров, 2020

#разборполетов
1.1K views11:07
Открыть/Комментировать
2022-02-20 12:59:18 Статья «Лилианна Лунгина: переводчица, которая заставила всю страну цитировать Карлсона» на сайте журнала «Домашний очаг». Пара цитат:

* * *
Об авторе [книг о Карлсоне] Лунгина <...> не знала ничего. Решила почему-то, что это — молоденькая девушка, и в рецензии к книге пообещала ей успех. Только позже стало известно, что книги Линдгрен давно переведены на тридцать языков мира.

* * *
Особенностью перевода Лунгиной были одновременно точность и живость. Прямой, дословный перевод фразы с оригинала на русский часто терял ту естественность, которая была у него на шведском (или немецком, или французском) языке. Заменять диалоги своими в переводе недопустимо. Лунгина искала — и находила — способ передать разговорную речь и верно, и сочно, не превращая её в «книжную». В результате фразочки «получали крылышки» — уходили в народ популярными цитатами.

#литературныйперевод #профессияпереводчика
1.1K views09:59
Открыть/Комментировать
2022-02-19 12:07:01 Подборка видеороликов на выходные:

Что делать, если вы нашли ошибку в оригинале? на канале Академии преподавания перевода (1:07:39).

BDSM для переводчиков — открытый урок в PROtranslation (1:38:03).

Ролик о непростой истории буквы Ё у Микитка сына Алексеева, который выяснил, что княгиня Дашкова ни при чем, а день буквы Ё приходится на случайную дату. Из-за этого ролика началась война правок в статье о букве Ё в Википедии (29:23).

Разбор частых ошибок в медпереводах на примере текстов по эндомиокардиальной биопсии в Школе отраслевых переводчиков «Альянс ПРО» (55:08).

Еще один мастер-класс по поэтическому переводу — Михаил Молчанов (1:08:52).

Ролик о трех самых непереводимых слова русской литературы у Армена и Федора (52:22).

#профессияпереводчика #символы
774 views09:07
Открыть/Комментировать
2022-02-18 17:07:31 Перевод и локализация pinned « Переводческие мероприятия с 21 по 27 февраля 2022 года: 22 февраля Büro b3: вебинар Quality Evaluation of Termbases Comma Press: конференция Manchester in Translation 2022 (22–24 февраля) Конференция Innovation in Interpreting Summit (22–24 февраля)…»
14:07
Открыть/Комментировать