Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

How are you keeping? С приближением летнего сезона нам поскоре | Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

How are you keeping? С приближением летнего сезона нам поскорее хочется разобраться не только с накопившимися делами, но и навести порядок в окружающем нас пространстве. Это стремление даже нашло отражение в выражении spring cleaning, которое на русский переводится как «генеральная уборка». Поговорим о чистоте и порядке:

1) As clean as a new pin – что-то безупречно чистое.

I left the apartment as clean as a new pin before moving out.

2) A lick and a promise – делать что-то на скорую руку и без особых усилий (обычно об уборке).

I gave a house a lick and a promise as I didn’t have enough time to clean it all.

3) Spit and polish – идеальная чистота.

4) Cleanstagrammer – блогер, который публикует советы по уборке и организации пространства в запрещенной соцсети.

After that best-selling Marie Kondo book, the cleanstagrammer boom swept across social media.

5) Death cleaning – мрачное, но в то же время не лишенное иронии выражение, которое описывает привычку человека регулярно прощаться со старыми вещами, чтобы его друзьям и родственникам не пришлось разбирать накопленный за всю его жизнь скарб.

Death cleaning advocates thinking about your things not only in terms of how they make you feel but also how they make your loved ones feel. Would they really want your possessions if you were to pass away? 

Stay tuned!