Hi folks! Возвращаемся в рабочий режим посвежевшими, отдохнувш | Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Hi folks! Возвращаемся в рабочий режим посвежевшими, отдохнувшими и полными амбициозных планов!
1) Bust one’s buns - энергично браться за работу, проще говоря - впахивать. Булочки (buns) можно заменить на butt/ass, чтобы добавить эмоциональности.
I had to bust my buns to get a PhD, so now I can finally put my feet up for a bit.
2) Back to the salt mines/back to the grind - вернуться к тяжелой работе.
The holidays are over, so it’s high time we went back to the salt mines.
3) Cut to the chase - популярная замена фразе get to the point - ближе к делу. Выражение появилось благодаря кинематографистам, которые старались избегать пространных диалогов в сценарии, чтобы держать зрителя в постоянном напряжении.
After spending countless hours on dating apps, I decided to cut to the chase and ask somebody I like to meet in person.
4) Be no slouch - работать с энтузиазмом, демонстрируя профессионализм.
He is no slouch when it comes to running his department.
5) Stay on one’s toes - оставаться в фокусе, не давать себе расслабиться.
I need a good cup of java to stay on my toes throughout the day.
Stay tuned!