Продолжаем говорить о зимнем сленге и на этот раз разберем лек | Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Продолжаем говорить о зимнем сленге и на этот раз разберем лексику, связанную с одеждой, которая необходима нам в холодное время года.
1) Snowbesity/snobesity – ситуация, в которой фигуры человека не видно из-за большого количества слоев одежды.
It is bitterly cold outside, so I guess it’s time for the snowbesity epidemic.
2) Wellies – сокращение от Wellington boots – резиновые сапоги, которые очень пригодятся в пасмурную погоду. Другие слова для обозначения подобной обуви – rubber/billy/gum boots.
You must get a pair of wellies if you want to work in the garden.
3) Woolies – теплое трикотажное белье.
I wish I’d worn my woolies today.
4) Shuck/shuck down – снимать одежду.
The kid was soaked to the bone, so his mother shucked him down and put him straight into the bathtub.
5) Turtle – перчатка. Представитель rhyming slang (от glove > turtle-dove > turtle).
I have no turtles, so I need to buy a pair.
Cheers!