Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

🇨🇳Учим Китайский

Логотип телеграм канала @mychinese — 🇨🇳Учим Китайский У
Логотип телеграм канала @mychinese — 🇨🇳Учим Китайский
Адрес канала: @mychinese
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 6.07K
Описание канала:

大家好🤗
Со мной китайский не такой сложный 🌼
🗨Преподаю с 2015 года, для записи👇
Чтобы попасть в чат, просто напиши @Ushifu
Дополнительный канал
https://t.me/chinese_books

Люблю китайский!
Учу китайский!
Преподаю китайский!
✍ @Julia_chinese_bot

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал mychinese и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 14

2020-12-12 06:53:05 Проверим, как вы знаете грамматику 了 и 过?
ТЕСТ

#грамматика #упражнение

Определите, верно ли с точки зрения грамматики:
我做了作业。
1) да
2) нет
去年他去中国了。
1) да
2) нет
昨天我喝一杯牛奶了。
1) да
2) нет
这个语法我们还没学了。
1) да
2) нет
我去过了。
1) да
2) нет
我和他见过面了。
1) да
2) нет
我看过了这部电影。
1) да
2) нет
太贵
1) да
2) нет
他买了三张票了。
1) да
2) нет
В чём разница этих двух предложений?
1) 他下了课就回家
2) 他下了课就回家了

Присылайте свои ответы на проверку @yulia_laoshi
И постарайтесь объяснить, почему вы выбрали этот ответ (по желанию)
1.9K views03:53
Открыть/Комментировать
2020-12-07 13:18:45 Продолжение:
2) в каких случаях можно пропустить топик (подлежащее)
3) для краткости речи, чтобы не говорить 今天晚上, когда можно сказать 今晚

#частьвторая_сокпр

Подлежащее и топик может быть опущен в следующих случаях:

В контексте разговорной речи, когда, итак, понятно о чём идёт речь:
我买了一个橙子,太酸,没吃。
Wǒ mǎile yīgè chéngzi, tài suān, méi chī.
Я купил апельсин, (но он) был слишком кислым, (и я его) не ел.

В выражениях на каждый день:
谢谢!对不起! 再见!
xièxiè! duìbùqǐ! zàijiàn!
спасибо, извините, пока
(обращение (ты, вы) не обязательны)

Требования и команды:
过来,别动,请进
guòlái, bié dòng, qǐng jìn
Иди сюда, не двигайся, входите

Общественные инструкции и запрет:
禁止吸烟,不准入内
jìnzhǐ xīyān, bù zhǔn rù nèi
Не курить, входа нет

Восклицания и слова-сигналы:
天啊!救命!着火了!
tiān a! jiùmìng! zháohuǒle!
о Боже! Спасите! Пожар!

Описания ситуации прилагательными с наречиями степени: 多,真,这么:
多美啊! 真热呀!
duō měi a! zhēn rè ya!
Как красиво! Так жарко!

Может быть оно и само собой понятно, но на всякий случай я перечислила все случаи, когда в речи используются короткие предложения.
Самое интересное дальше

Третий случай, когда учишь - учишь, а потом оказывается вместо 的时候, говорят просто ……时
И так во многом ПОЧЕМУ??

Оказывается китайская речь строиться по законам РИТМА
Да, китайский язык - удивительный! И немного сложный, если серьёзно разбираться в словообразовании, но я попробую сделать это более-менее просто. (правда не в одном посте, будем возвращаться в эту тему слогоморфем)

Помним, что слово в кя может быть односложным (один слог=один иероглиф), но чаще всего двухсложным (два слога), реже трех и четерыхсложным (бывает и больше, но это уже в пословицах и поговорках, где всё уже по правилам).

Ещё нужно знать, что в части двуслогов одна слоговая морфема является главной, а другая второстепенной, которая принимает лишь косвенное участие.И роль такой второстепенной морфемы по существу формальна: в составе двуслога она реализуется как слог, но не как значимая единица речи. Однако благодаря её присутствию основная слоговая морфема приобретает ритмическую форму двуслога. Поэтому односложных слов в китайском гораздо меньше, и часто удваиваются именно для достижения ритмического соответствия. Ещё есть специальные суффиксы, которые добавляются к словам для достижения ритма тогда, когда это нужно в речи:
Пример
стол - 桌子 zhuōzi (子 суффикс, который убирается, чтобы сказать какой именно стол:
письменный стол - 书桌
обеденный стол - 饭桌
Просто 桌 - это морфема, которая отдельно употребляться в речи не будет, и чтобы назвать стол столом нужно сказать 桌子
Однако может встретиться и "письменный стол" с суффиксом 子, когда это нужно для ритма и парности:
书桌子上有纸 - shuzhuozi shang you zhi - на письменном столе есть бумага

Таким образом в китайском языке есть свои ритмические правила и особенности, которым подчиняется построение всего предложения.
(эти правила - отдельная тема) Вернёмся к сокращениям:

Чтобы не говорить 丈夫和妻子 - zhàngfū hé qīzi - муж и жена, китайцы скажут как 夫妻, теперь понятно почему?

Эти сокращения не всегда очевидны, и даже иногда путают:
名人 - míngrén - известный человек
(有名的人)
人名 - rénmíng - собственное имя человека
(人的名字)

Давайте ещё попрактикуемся в сокращениях в Сторис, приглашаю вас по ссылке
https://www.instagram.com/julechka_sh/
2.3K views10:18
Открыть/Комментировать
2020-11-28 09:19:17 Сегодня будет только #частьпервая_сокпр

Когда мы задаем вопросы на китайском языке (кстати, можно эту тему потом отдельно рассмотреть), то чаще всего отвечаем сокращенно, кратко. Но есть же свои нюансы. Первый и самый большой нюанс - это отсутствие прямого перевода "да" и "нет", как в английском yes, no

Схемы любого ответа на общий вопрос (с помощью частицы ma 吗):
1) глагол/прил (утвердительное предложение)
или 不/没+глагол/прил (отрицательное предложение)
2) для выражения согласия и одобрения 是啊,是的,对啊,对的

Рассмотрим подробнее с примерами и небольшими правилами.

По первой схеме сокращенное предложение получается
путём повтора глагола или прилагательного, который прозвучал в вопросе:
讲座开始了吗?- 开始了 (没开始)
Jiǎngzuò kāishǐle ma? - Kāishǐle (méi kāishǐ)
Лекция началась? - Началась (не началась)
你喜欢熊猫吗?- 喜欢,(不喜欢)
nǐ xǐhuān xióngmāo ma? - Xǐhuān,(bù xǐhuān)
Тебе нравятся панды? - Нравится (нет)
外面冷吗?- 冷 (不冷)
wàimiàn lěng ma? - Lěng (bù lěng)
На улице холодно? -Холодно (не холодно)
你应该帮助他吗?- 应该 (不应该)
nǐ yīnggāi bāngzhù tā ma? - Yīnggāi (bù yìng gāi)
Вы должны ему помочь? -Должны (не должны)

Если галгол с комплементом то повторяем и его тоже:
你吃饱了吗?
Nǐ chī bǎole ma?
Ты наелся?
吃饱了/没吃饱/没有
Chī bǎole/méi chī bǎo/méiyǒu
Наелся / не наелся / нет
你看得完这些书吗?
nǐ kàn dé wán zhèxiē shū ma?
Ты можешь прочитать (осилить) эти книги?
看得完/看不完
Kàn dé wán/kàn bù wán
Могу прочитать / не могу прочитать

Если уточняющая конструкция "а именно - 是……的“
你(是)开车来的吗?
Nǐ (shì) kāichē lái de ma?
Ты именно за рулём приехал?
是/是的/不是
Да / нет

Когда вопрос с глаголом связкой 是, то можно отвечать несколькими вариантами:
你是中国人吗?
Nǐ shì zhōngguó rén ma?
Ты китаец?
是 или 对 duì - для сокращенного ответа или ответить полностью 我是中国人。
Отрицание:
你是美国人吗?-不是/不对
Nǐ shì měiguó rén ma? -Bùshì/bùduì
Ты американец? - нет
你是法国人吗?- 我不是法国人。(не сокращенное предлоежение)
nǐ shì fàguó rén ma? - Wǒ bùshì fàguó rén.
Ты француз? - я не француз

ВАЖНО: 对 нельзя использовать при коротком ответе где 是 является сказуемым:
你是大夫吗?- 我不是 (我不对-неправильно)
Nǐ shì dàfū ma? - Wǒ bùshì
Ты врач? - Я нет
他是护士吗? - 不是护士 (不对护士-неправильно)
tā shì hùshì ma? Bùshì hùshì
Он медбрат? - не медбрат

ПОМНИТЕ: 不 не может употребляться отдельно, (нужно продолжение):
你是司机吗?- 不,学生。
Nǐ shì sījī ma? Bù, xuéshēng.
Ты водитель? - нет, ученик
ИЛИ
你今年20岁吗?- 不是
Nǐ jīnnián 20 suì ma? Bùshì
Тебе в этом году 20 лет? - нет
Просто 不 нельзя, можно если только скажите потом правильный ответ, например: 不,30岁

НАПОМИНАЮ ситуацию с 了 и 过:
В отрицании совершенного времени с 了 или прошедшего 过, можно использовать короткий ответ
没有 (при этом 了 убирается, а 过 сохраняется):
你去过中国吗?-没有,(我没去过中国)
Nǐ qùguò zhōngguó ma? -Méiyǒu,(wǒ méi qùguò zhōngguó)
Ты бывал в Китае? - нет
他来了吗? - 没有,(还没来)
tā láile ma? Méiyǒu,(hái méi lái)
Он пришел? - нет

В случае "Противоположного вопроса" A-not-A (正反问句-zhèngfǎn wènjù):
去不去?是不是?对不对?好不好?冷不冷?
Отвечают коротко: 去/是/对/好/冷
Или 不去/不是/不对/不好/不冷

ИНОГДА вместо 吗 в общем вопросе может быть 吧
ЧАстица ba употребляется, когда собеседник догадывается об ответе, и спрашивает для подтверждения своей догадки:
这本书是你的吧?(предполагаю, что скорее всего твоя)
Zhè běnshū shì nǐ de ba?
Это твоя же книга?
我的。- моя

ТЕПЕРЬ короткие ответы на вопросительный тон с помощью слов 好吗/行吗/可以吗/对吗:
我们听听音乐,好吗?-好/不太好
Wǒmen tīng tīng yīnyuè, hǎo ma? - Hǎo/bù tài hǎo
Давай послушаем музыку, ладно? - ладно/не очень
这个字写得对吗? - 对/不对
zhège zì xiě dé duì ma? - Duì/bùduì
Этот иероглиф написан верно? - верно, не верно
我们明天去饭馆吃饭,行吗?- 行/不行
wǒmen míngtiān qù fànguǎn chīfàn, xíng ma? Xíng/bùxíng
Пойдем завтра в ресторан пообедать? - можно, не выйдет

Помимо общего вопроса есть ещё специальный вопрос, который задаётся с помощью таких слов как: 谁,几,什么,哪儿……
Ответы на такие вопросы тоже могут быть сокращенные, без повтора подлежащего и сказуемого:
他是谁?- 我的朋友
Tā shì shuí? - Wǒ de péngyǒu
Он кто? - Мой друг
你有几个孩子?- 两个
nǐ yǒu jǐ gè háizi? - Liǎng gè
Сколько у тебя есть детей? - два
2.1K views06:19
Открыть/Комментировать