Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

My_koreandiary_study

Логотип телеграм канала @my_kd_words — My_koreandiary_study M
Логотип телеграм канала @my_kd_words — My_koreandiary_study
Адрес канала: @my_kd_words
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 3.02K

Рейтинги и Отзывы

4.67

3 отзыва

Оценить канал my_kd_words и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

2

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 9

2021-07-24 10:27:23
280 views07:27
Открыть/Комментировать
2021-07-24 10:26:57
315 views07:26
Открыть/Комментировать
2021-07-24 10:24:36 빨간색 (ппальгансэк) - красный

분홍색 (пунон’сэк) - розовый

노란색 (норансэк) - желтый

초록색 (чхороксэк) - зелёный

파란색 (пхарансэк) - синий

보라색 (порасэк) - фиолетовый

갈색 (кальсэк) - коричневый

하얀색 (хаянсэк) - белый

검은색 (комынсэк) - чёрный

회색 (хвэсэк) - серый
324 views07:24
Открыть/Комментировать
2021-07-24 10:24:34 Сегодня у нас цвета
324 views07:24
Открыть/Комментировать
2021-07-23 12:22:08 Пройдём сегодня обращения. Думаю, вы знаете, что в Корее по имени вы можете обращаться к своим друзьям (и то не всем), либо к людям младше вас. Для остальных людей существуют специальные обращения

Имя + 씨 (щи) - используем для общения с посторонними и малознакомыми людьми, с которыми вы находитесь примерно на одном уровне. Это такое очень универсальное обращение. На русский можно перевести как «мистер/миссис». С людьми намного старше вас и выше по статусу не используем

Имя + 님 (ним) - а вот это как раз очень вежливый способ обращения к собеседнику намного старше вас или выше по статусу. Также 님 добавляют часто к профессии человека, чтобы вежливо к нему обратиться. 기사 - водитель, 기사님 - обращение. 사장 - начальник. 사장님 - обращение

아주머니 (аджумони) - обращение к женщине средних лет

아가씨 (агащи) - обращение к молодой девушке

아저씨 (аджощи) - обращение к взрослому мужчине

Если вы девушка, то девушку старше вас вы будете называть 언니 (онни). А парня старше вас 오빠 (оппа)

Если вы парень, то девушку старше вас вы будете называть 누나 (нуна). А парня - 형 (хён’)

К учителю можно обращаться как 선생님 (сонсэн’ним) или 쌤 (ссэм)

선배 (сонбэ) - кто-то выше вас по позиции на работе/учебе, либо кто-то, кто работает больше вас. А вот 후배 (хубэ), наоборот, кто-то ниже вас по позиции или кто-то, кто работает меньше вас
258 views09:22
Открыть/Комментировать
2021-07-22 17:41:50 Сегодня не менее интересный урок. Пройдём корейские идиомы

손이 크다 (сони кхыда) - быть щедрым. Дословно «большие руки». 손 - рука. 크다 - большой

나이가 먹다 (найга мокда) - взрослеть. Дословно «есть возраст». 나이 - возраст. 먹다 - есть

기가 죽다 (кига чукда) - терять самооценку/терять уверенность/быть опустошённым. Дословно «энергия умирает». 기 - энергия, 죽다 - умирать

꼬리 치다 (ккори чхида) - флиртовать/соблазнять. Дословно «вилять хвостом». 꼬리 - хвост, 치다 - вилять/ударять/играть

쥐꼬리만 하다 (чвиккори ман хада) - с помощью данного выражения говорят о чем-то маленьком или незначительном. Часто с помощью этой фразы корейцы жалуются на свою зарплату. Дословно «как крысиный хвост». 쥐 - мышь/крыса, 만 - лишь/только, 하다 - делать
389 views14:41
Открыть/Комментировать