2020-12-03 21:53:54
Первый переводчицкий мой опыт состоялся, страшно сказать, в лето Господне 1996-е. Кто не знает, это был расцвет “конины”: издательства “Азбука” и “Северо-Запад” (из которого Азбука отчасти и появилась) соревновались между собой, кто из них круче по части выпуска книг про Конана-варвара. С-З публиковали куда больше, потому что у них, как мне кажется, большая часть авторов были наши соотечественники, в то время как “Азбука” печатала англоязычных продолжателей дела Мастера. Но именно у “Северо-Запада” в своё время вышел сборник к юбилею Роберта Говарда, в который помимо чьих-то приквелов вошли стихи создателя Конана
на языке оригинала, среди которых было то, которое называлось
Recompense. Одним словом, мой первый художественный перевод был стихотворным. И, как мне кажется с высоты прожитых лет, –— довольно смехотворным.
Роберт Говард «Вознаграждение»Я лютни не слыхал звучанья, и рог меня не звал на бой,
Но сквозь туман — воспоминанья: луг, тишина и летний зной.
Дробь барабанов я не помню, не видел в небе я знамен,
Но видел, как истек мир кровью, как пламя изрыгал дракон.
Как всадников крушил жестоко мой враг заклятый — не видал,
Но помню привидений шепот, когда я шел чрез мрачный зал.
Не целовал я ног тигриных златого бога никогда,
Но видел город я пустынный, где тишина царит всегда.
Пир шумный королев прекрасных не посетил ни разу я,
От крыльев и от глаз горящих желанье жить спасло меня.
Пред королем я не склонялся, не пресмыкался перед ним,
По берегу пустому крался без спутников, совсем один.
Не видел, как над замка башней стяг алый вяло трепетал,
Но помню: яростью кипящий, дракон девицу догонял.
И слышал грохот я ужасный, что душу смертью холодит,
И видел город, черный, страшный, в котором довелось мне жить.
Там, где я был, выл только ветер, смертельный холод лишь царил,
Паломник шел дорогой смерти, в Вертепы Ада не спешил.
Смотрел я в бездну, помню даже, как в глубине клубился дым,
У Врат Судьбы убил я стража, что грозным и бессмертным был.
Не помню, как дриада злилась, когда над ней смеялся Пан,
Преодолев всех ветров силу, за незнакомцем я бежал.
Я не грешил, и смерть не принял, и неба светлого достиг,
А в грешном, но прекрасном мире остался памятник — гранит.
4.2K viewsedited 18:53