2022-05-10 12:01:26
Мой личный топ-3 типичных ошибок или недопониманий в бизнес-лексике
La empresa trabaja en el mercado ruso.
У русского глагола ‘работать’ в испанском есть три перевода: trabajar, funcionar, estar abierto. Сегодня предлагаю вам четвёртый и пятый варианты: operar y estar presente.
La empresa está presente en el mercado ruso/opera en Rusia.
La compañía empleó a más de 1000 trabajadores.
Калька с английского. В испанском глагол emplear означает только ‘использовать’. Правильный вариант: contratar, dar trabajo.
La empresa contrató/dio trabajo a más de 1000 trabajadores.
El gobierno soporta los sectores más vulnerables.
Снова калька. Глагол ‘soportar’ в испанском означает ‘выносить, терпеть’. Интересно, что существительное ‘el soporte’ в языке при этом присутствует. Правильный вариант: apoyar, subsidiar, subvencionar.
El gobierno apoya, subsidia, subvenciona los sectores más vulnerables.
Давайте говорить правильно:)
2 последних места на курс Empresas, где мы изо всех сил занимаемся деловой лексикой, старт - 14 мая. Участники уже получили задание на субботу
Напишите мне в личные сообщения, чтобы участвовать!
1.2K viewsedited 09:01