Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

mad zhong | китайский язык

Логотип телеграм канала @mad_zhong — mad zhong | китайский язык M
Логотип телеграм канала @mad_zhong — mad zhong | китайский язык
Адрес канала: @mad_zhong
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 619
Описание канала:

Правильный канал о правильном китайском языке. Без лишних драм и страданий. Сделано с любовью и долей сарказма.

Рейтинги и Отзывы

3.33

3 отзыва

Оценить канал mad_zhong и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

2

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2020-03-22 07:56:43 Другие способы употребления 还,再,又.

«还» также выражает, что в определенной степени произошло изменение по сравнению с предыдущими условиями.

Примеры:

今天比昨天还冷 - сегодня еще холоднее, чем вчера.

«还» показывает продолжительность действие. То, есть действие до сих пор продолжается. Можно перевести на русский язык как «еще / до сих пор».

都这么晚了,她还在工作 - уже очень поздно, а она до сих пор (еще) работает.

Раз уж мы говорим о наречиях, следует отметить, что «都» в этом предложении работает как «已经». Об этом как-нибудь потом, если я не забуду.

«还» усиливает удивление (неожиданность) по отношению к ситуации.

我还真没有想到他会这么做 - я действительно не ожидал от него такого.

«又» можно использовать в будущем/настоящем времени, если вы чересчур недовольны неким действием, которое снова должно повториться, но вам оно не в радость, и вы хотите всячески эмоционально подчеркнуть вселенскую печаль.

哎,今天又要写作业 - сегодня опять надо делать домашнее задание.

«又» также может придавать эмоциональное усиление отрицанию, показывая ваше отношение к тому, чего не существует или не является действительностью. Как правило, употребляется в вопросительных предложениях.

Пример:

你又不是她的朋友,怎么会知道她的想法?- Ты же не ее друг, откуда ты можешь знать о ее намерениях?

«又» может показывать одновременное сосуществование условий / ситуаций.

我又想去,又不想去 - Я и хочу идти и не хочу.

«又» может показывать одновременное сосуществование нескольких свойств.

她又漂亮又聪明 - она и красива и умна.

Прилагательные в этом случае должны нести одинаковую эмоциональную окраску. То есть, либо оба негативные, либо оба позитивные. Иными словами, она либо красива и умна, либо уродлива и тупа. Промежуточные варианты, вроде умная, но страшная работают в жизни, но не в этом правиле.

«再» - выражает усиление. По значению равно «更,更加».

再便宜一点,我就买!Еще дешевле чуток и я куплю.
Мамкины торговцы, запоминаем.

«再» - выражает, что некое действие произойдет по завершению предыдущего.

我喝完轰炸机鸡尾酒以后,再喝香槟酒!哥们儿,不用急嘛 - ща допью коктейль Б-52 и примусь за шампусик. Ребятки, не торопимся.

Еще есть структура «再…也», выражающая предположение, гипотезу, допущение.

Пример:

再努力,再拼命,你也赚不到大钱 - (даже если) ты будешь еще усерднее, еще упорнее, все равно не заработаешь солидных денег.
Прости, я пытался сказать тебе это как можно мягче.

Структура «再也不...» показывает, что вы больше никогда не будете что-то делать.

Пример:
我再也不喝酒 (了)!Я больше не буду пить!
Но мы-то с вами знаем, что как только похмелье пройдет, вы забудете свое обещание.

На самом деле, есть еще много всяких вещей по мелочи, всяческие структуры и т.д., которые можно рассказывать бесконечно.

В общем, основное я сказал, а остальное придет с опытом.
Да прибудет с вами сила!
1.7K viewsedited  04:56
Открыть/Комментировать
2020-03-22 07:56:43
Давайте, чтобы закрыть тему с этими наречиями, я объясню уже до конца.
Для тех, кто не читал с чего все началось, вот закладочка, чтобы откатиться назад.

https://t.me/mad_zhong/28
1.1K views04:56
Открыть/Комментировать
2020-03-18 06:02:20 ​​Я посмотрел результаты упражнения, утер слезы и попытаюсь еще раз объяснить кто прав, а кто не очень.
Те, кто тыкнул «还» - молодцы. Остальные тоже молодцы, но в чем-то другом.

Итак, 西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我还要去一次.
В Сибири очень красивый пейзаж, я ездил в этом году, в следующем году снова хочу поехать.

Для тех, кто нажал «也».
«也» означает «тоже», но не «снова / опять».
Вот если бы ваш условный друг, сказал, я ездил в Сибирь, там бомбезно, а вы захлопали в ладоши и заорали, брызжа слюней, «Я тоже хочу поехать!», в таком случае, окей, пусть будет «也». Но это не наш случай.

Те, кто ответил «又». Обратите внимание, что он поедет в следующем году. Это будущее время, действие еще не свершилось.

Для тех, кто ответил «再».
Почти, но не совсем. Советую обратить внимание на модальный глагол «要», перед которым вам предлагают заполнить пропуск. Если вы бы поставили «再» после модального глагола, то претензий бы не было. Перед модальным глаголом в этом случае, вы можете поставить только «还».

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我还要去一次. Так надо было, исходя из условий предложения.

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我要再去一次. Так можно, но пропуск стоял в другом месте.

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我再要去一次. Так нельзя. Как ножом по сердцу.
1.1K views03:02
Открыть/Комментировать
2020-03-15 15:23:25
西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我______要去一次.
Anonymous Quiz
34%
9%
51%
7%
116 voters875 views12:23
Открыть/Комментировать
2020-03-15 15:15:42 Внизу будет задание, пожалуйста, кликните на тот ответ, который вам кажется наиболее подходящим.
Не ссыте, я не вижу кто как ответил, написать в личку осуждающие слова не смогу, поэтому тыкайте смело.
847 views12:15
Открыть/Комментировать
2020-03-15 15:15:42 Менее очевидные вещи.

再 используется напрямую с глаголами, а 还, как правило, требует после себя модальный глагол перед основным.

Пример:

明天我再买一个充气娃娃 / 明天我还要买一个充气娃娃.

В вопросительных предложениях, когда действие еще не свершилось, как правило, используют 还, а не 再.

你明天还要来吗?- ты завтра придешь? Это предложение здорового человека. Так можно.

你明天再来吗?- ты завтра придешь? Это предложение курильщика. Так нельзя.

Это классическая грамматика. Просто примите ее такой, как она есть. Вспомните ее, когда будете сдавать эти ваши HSK.

НО!

Сами китайцы могут себе позволить сказать 你明天还会再来吗?
Эта жизнь и живой язык. Просто оставлю это здесь, на ваше размышление.

Есть еще нюансы в употреблении, но это уже в следующий раз. Я че-то приуныл писать.
911 viewsedited  12:15
Открыть/Комментировать
2020-03-15 15:15:41
还,再,又 выражают повтор действия, но способы употребления разные.

Сначала я включу режим мамки и все-таки повторю охереть какие очевидные вещи, касательно этих наречий.

В повествовательном предложении 还 / 再 используются, как правило, когда действие еще не свершилось, а 又, в свою очередь, когда оно уже произошло (повтор действия в прошлом).

Примеры:

普京画像,伏特加都卖完了,你明天再来吧 - портреты Путина и водка распроданы, приходи завтра.
То есть, поход в магазин для человека будет завтра, еще не свершившееся действие.

今天她又没有给我打电话 - сегодня она мне опять не позвонила.
Для говорящего действие уже свершилось. Надежды на то, что она все же позвонит больше нет.
Так что придётся серфить в инсте новый объект для отношений, вздохов и соплей.

下个月我还要来中国 - в следующем месяце я снова приеду в Китай.
Тут очевидное будущее время, комментировать не надо, ты же смышленый малый.
763 views12:15
Открыть/Комментировать
2020-03-13 08:54:21
Продолжаем тему с наречиями.

不见得 - не факт, вряд ли.

Пример попроще:

看样子,他不见得会来 - судя по всему, он вряд ли придет.

Пример чуток посложнее: 离开你其实我不见得过得比你快乐!

Эту фразу я украл из припева песни «努力活着», исполненного знаменитым певцом старого поколения китайских звезд 赵传. Женский голос в песне принадлежит 刘沁.

Послушайте песенку и переведите фразу самостоятельно, если, конечно, хотите.
689 views05:54
Открыть/Комментировать
2020-03-11 15:47:39
恐龙 - динозавр, страшная баба (сленг).

Надпись на картинке: "Женское общежитие Южно-Западного Научного-Технического Университета».

Почему-то принято считать, что самые страшные девы учатся именно в научных отраслях.

А вообще, красота в глазах смотрящего.
670 views12:47
Открыть/Комментировать