Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Я посмотрел результаты упражнения, утер слезы и попытаюсь ещ | mad zhong | китайский язык

​​Я посмотрел результаты упражнения, утер слезы и попытаюсь еще раз объяснить кто прав, а кто не очень.
Те, кто тыкнул «还» - молодцы. Остальные тоже молодцы, но в чем-то другом.

Итак, 西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我还要去一次.
В Сибири очень красивый пейзаж, я ездил в этом году, в следующем году снова хочу поехать.

Для тех, кто нажал «也».
«也» означает «тоже», но не «снова / опять».
Вот если бы ваш условный друг, сказал, я ездил в Сибирь, там бомбезно, а вы захлопали в ладоши и заорали, брызжа слюней, «Я тоже хочу поехать!», в таком случае, окей, пусть будет «也». Но это не наш случай.

Те, кто ответил «又». Обратите внимание, что он поедет в следующем году. Это будущее время, действие еще не свершилось.

Для тех, кто ответил «再».
Почти, но не совсем. Советую обратить внимание на модальный глагол «要», перед которым вам предлагают заполнить пропуск. Если вы бы поставили «再» после модального глагола, то претензий бы не было. Перед модальным глаголом в этом случае, вы можете поставить только «还».

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我还要去一次. Так надо было, исходя из условий предложения.

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我要再去一次. Так можно, но пропуск стоял в другом месте.

西伯利亚的风景超级美,今年我去了,明年我再要去一次. Так нельзя. Как ножом по сердцу.