Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​«认为» и «以为» Я заметил, что многие не знают разницу межд | mad zhong | китайский язык

​​«认为» и «以为»

Я заметил, что многие не знают разницу между «认为» и «以为».

Не то, чтобы я ходил по улицам с опросником, просто иногда слышу из обрывков речи как люди путаются.
Подноси экран своего девайса поближе, я ща расскажу как надо.

«认为» и «以为» означают «предполагать что-то», но употребляются по-разному.

«认为» - это когда ты уверен в своей правоте, предполагаешь не опровергнутые факты.

Пример:

我认为,住在201房间的玛莎是个妓女 - я считаю, что Машка из 201-й квартиры проститутка.

Тащем-то, нормальное суждение, ведь ты же лично видел как от нее выходило пять мужиков.

Но потом бабки на лавке сказали, что она святая женщина, цветы вот во дворе сажает, котят бездомных спасает, а мужики - так это к ней братья двоюродные приезжали из села «Большая Узда».

И ты такой почесал репу - «Да, не удобно перед Марией получилось, друзья детства все-таки, зря я всему двору растрепал, да еще и ее бате на остановке накапал». И понуро пошел извиняться.

Вот тут-то вам и поможет «以为», который употребляется, когда вы говорите о случившихся ошибочных суждениях.

Значит, стучишься ты к Мэри в дверь и говоришь - «实在不好意思,我还以为你是个妓女» - Дико извиняюсь, я-то думал, что ты проститутка.

А потом они обнялись, поплакали и завели прекрасную семью.

Такой вот трагизм соседских отношений.



А еще мне разбанили инстаграм: https://www.instagram.com/mad.zhong/