Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

UzTiliGram - Учу узбекский

Логотип телеграм канала @learn_uzbek — UzTiliGram - Учу узбекский U
Логотип телеграм канала @learn_uzbek — UzTiliGram - Учу узбекский
Адрес канала: @learn_uzbek
Категории: Лингвистика , Без категории
Язык: Русский
Количество подписчиков: 1.58K
Описание канала:

Учим узбекский (кто-то - русский) язык, в сочетании с историей и культурой Узбекистана. Наши тэги #луғат #ўзбек_халқ_мақоллари #ажойиб_инсон #латифа #караоке #халқ_қўшиғи #шеър #тарих #топишмоқ #ўлкашунослик
Обратная связь: @learn_uzbek_fb_bot

Рейтинги и Отзывы

2.00

2 отзыва

Оценить канал learn_uzbek и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 3

2022-05-06 05:12:16 @learn_uzbek
703 views02:12
Открыть/Комментировать
2022-05-06 05:12:16 Караоке от UzTiliGram!


Небольшая историческая справка: песня "Ўрик гуллаганда" (стихи Хамида Олимжона, музыка народная) впервые была исполнена Мухаббат Шамаевой.
Есть несколько вариантов этой песни, как классических, так и современных (джазовая интерпретация от Севары Назархан).




Насиба Абдуллаева - Ўрик гуллаганда.
Ҳамид Олимжон сўзи, халқ куйи.


Новдаларни безаб ғунчалар
Тонгда айтди ҳаёт отини,
Ва шаббода қурғур илк саҳар
Олиб кетди гулнинг тотини.

Ҳар баҳорда шу бўлар такрор,
Ҳар баҳор ҳам шундай ўтади,
Қанча тиришсам ҳам у беор
Еллар мени алдаб кетади.

Мана сенга олам-олам гул,
Этагингга тўлганича ол,
Бунда толе ҳар нарсадан мўл,
То ўлгунча шу ўлкада қол,
Бир умрга шу ўлкада қол.

Ҳар баҳорда шу бўлар такрор,
Ҳар баҳор ҳам шундай ўтади,
Қанча тиришсам ҳам у беор
Еллар мени алдаб кетади.




Литературный перевод этого стихотворения мы выкладывали здесь, а подстрочный перевод смотрите в комментариях.

#караоке #халқ_қўшиғи

@learn_uzbek
629 viewsedited  02:12
Открыть/Комментировать
2022-05-04 06:37:06 Ҳамид Олимжон.
Ўрик гуллаганда.


Деразамнинг олдида бир туп
Ўрик оппоқ бўлиб гуллади…

Новдаларни безаб ғунчалар,
Тонгда айтди ҳаёт отини
Ва шаббода қурғур илк саҳар
Олиб кетди гулнинг тотини.

Ҳар баҳорда шу бўлур такрор,
Ҳар баҳор ҳам шундай ўтади,
Қанча тиришсам ҳам у беор
Еллар мени алдаб кетади.

Майли дейман ва қилмайман ғаш,
Хаёлимни гулга ўрайман;
Ҳар баҳорга чиққанда яккаш,
Бахтим борми, дея сўрайман.

Юзларимни силаб, сийпалаб,
Бахтинг бор, деб эсади еллар.
Этган каби гўё бир талаб,
Бахтинг бор, деб қушлар чийиллар…

Ҳамма нарса мени қаршилар,
Ҳар бир куртак менга сўйлар роз,
Мен юрганда боғларга тўлар
Фақат бахтни мақтаган овоз:

«Мана сенга олам-олам гул,
Этагингга сиққанича ол,
Бунда толе ҳар нарсадан мўл,
То ўлгунча шу ўлкада қол.

Умрида ҳеч гул кўрмай, йиғлаб
Ўтганларнинг ҳаққи ҳам сенда,
Ҳар баҳорни йиғлаб қаршилаб
Кетганларнинг ҳаққи ҳам сенда…»

Деразамнинг олдида бир туп
Ўрик оппоқ бўлиб гуллади…

1937 йил




Хамид Олимжон.
Когда цветёт урюк.

(Перевод Л.Пеньковского)

Под окном моим за ночь вдруг
Белый-белый расцвел урюк.

Каждый цветик, на ветке дрожа,
Славу жизни страстно запел.
Тёплый ветер, зарю сторожа,
Первый запах украсть успел.

Что ни год, приходит в цветах,
Обольстит и уходит весна.
Что с бесстыдницей делать?
Ах, ведь опять обманет она!

Но, забыв обиды свои,
На весенний глядя расцвет,
Я твержу: "О пора любви,
Будет счастье мне или нет?"

Нежно гладя щёки мои,
Ветер шепчет: "Счастье с тобой!"
И чирикают все воробьи:
"Пой, счастливец, радуйся, пой!"

Выйду в сад, по дорожкам пройду,
Лунной ночью, солнечным днём,-
Всё мне радо в белом саду,
Всё мне тайно поет об одном:

"Мир цветов пред тобой возник,
Унеси его в спальню весь,
Но обилен счастья цветник,
Не снесёшь - оставайся здесь.

И за всех, ушедших давно,
Кто в слезах без цветов зачах,
Право счастья тебе дано
В белых-белых урючных садах.. "

Под окном моим за ночь вдруг
Белый-белый расцвел урюк.


#шеър

@learn_uzbek
196 viewsedited  03:37
Открыть/Комментировать
2022-05-02 05:12:51 ​​Ҳамид Олимжон (12 декабря 1909 года - 3 июля 1944 года) - настоящее имя Абдулҳамид Олимжонович Азимов, узбекский поэт, учёный, драматург, литературный критик и переводчик.

Хамид Олимжон родился в Джиззахе. Он рано осиротел: его отец умер, когда Хамиду было четыре года. Ребенка воспитывали мама Камила и дедушка Мулло Азим.
С 1918 по 1923 год учился в начальной школе в Джизаке.
С 1923 по 1928 год учился в Самаркандском педагогическом училище, затем в университете.
С 1928 по 1931 год учился в Узбекской педагогической академии.
В 1935 году Хамид Олимжон женился на Зульфие Исраиловой, которая впоследствии стала известной поэтессой.
В 1937 году родилась дочь Ҳулкар.
В 1939 году родился сын Омон.
В 1944 году Хамид Олимжон погиб в автокатастрофе в Ташкентской области. На момент смерти ему было 34 года.

Его вдова Зульфия так и не вышла повторно замуж, всю жизнь храня память о муже.
«…Годы моей жизни, прошедшие рядом с Хамидом Олимжоном, стали для меня самым большим счастьем», писала поэтесса.

Литературное наследие Хамида Олимжона составляют 234 отдельных произведения, из них - 148 поэтических произведений, 64 литературоведческих исследования, 3 драматических произведения и другое.

Первый сборник стихов Олимжона "Кўклам" (поэтически "весна") вышел в свет в 1928 году, когда поэту было 18 лет.

От своей матери и дедушки Хамид в детстве слышал множество народных сказок, дастанов и песен.
В дальнейшем это сыграло огромную роль в работе Олимжона по записи, сохранению, научному изучению, переводу и популяризации бесценного памятника устного народного творчества – эпоса «Алпамыш» (1939 г.), а также десятка других дастанов, несколько сотен сказок и прочих образцов национального фольклора.

Хамид Олимжон переводил произведения многих авторов, таких как Пушкин, Лермонтов, Толстой, Шевченко, Горький, Маяковский на узбекский язык.

#тарих

@learn_uzbek
295 viewsedited  02:12
Открыть/Комментировать
2022-04-29 05:43:09 Караоке от UzTiliGram!



DJ Piligrim & Лола - Юлдуз


Оҳангларинг ширин,
Ширин нигоҳинг,
*Ширин нигохинг*
Ёдимда, менинг ёдимда
*Ёдимда* (2х)


Юлдуз маъюс.
Тун бўйи беуйқу, юзма юз.
*Юзма юз* (3х)


Унутолмасман
*...масман*
Куй қилиб айтганларинг исмим
*...исмим* (2х)


Юлдуз маъюс.
Тун бўйи беуйқу, юзма юз.
*Юзма юз* (4х)


Қани энди менинг меҳрим,
Қани энди у туйғу?
Қани энди менинг севгим,
Қани у?
*Қани у?* (2х)



Перевод песни смотрите в комментариях

#караоке

@learn_uzbek
325 viewsedited  02:43
Открыть/Комментировать
2022-04-27 05:19:03 ​​Афанди подшоҳ саройи ёнидан ўтиб бораётган эди, қараса, саройнинг баланд девори устига яна бир пахса қўйишаётибди. Афанди тўхтаб, деворзандан сўради:
— Қўрғоннинг ўзи ҳам баланд эди-ку, нега баланд кўтараётибсизлар?
— Ўғри тушмасин деб.
Бу жавобдан ажабланган Афанди айтар эди:
— Ташқаридан тушадиган ўғрига десангиз тўғри-ку, лекин ичкаридан чиқадиган ўғрига эллик пахса девор хам писанд эмас!

xxx

Бир куни Афанди тўйга борибди.
Қайтишда тўй эгалари казо-казоларга чиройли тўнлар кийдиришибди. Афандига эса эшакни пўстинини берибди.
Шунда Афанди ҳаммага эшиттириб дебди:
— Кўрдингизми, сизларга тўн кийдиришди. Менга эса ўзларини кийимларидан ҳадя қилишди!

xxx

Афанди бир куни кечаси қабристон ёнидан ўтиб кетаётган эди, қаршидан бир тўда отлиқлар чиқиб қолди. Афанди уларни ўғри гумон қилиб, бир очиқ гўр ичига кириб беркинди. Отлиқлар буни пайқаб Афандини ўғри деб ўйлашди, гўрнинг тепасига келиб:
— Сен кимсан?—дейишди.
— Мурдаман,— деди Афанди.
— Мурда бўлсанг кечаси нима қилиб юрибсан?
— Томоша қилиб юрибман.
— Ўлик ҳам томоша қилиб юрадими?
— Рост айтасизлар, мен хато қилибман,— деди Афанди ва яна гўр ичига кириб кетди.


Перевод смотрите в комментариях.
На фото: Ходжа Насреддин. Работа скульптора Ивана Коржева.

#латифа

@learn_uzbek
288 views02:19
Открыть/Комментировать
2022-04-25 05:35:44
Оппоқ сочли бошлари,
Дарё бўлар ёшлари.
Anonymous Quiz
70%
Қорли тоғ
18%
Нилуфар гул
3%
Нафақахўр
9%
Музқаймоқ
33 voters120 views02:35
Открыть/Комментировать
2022-04-25 05:35:44
Осмон чироғи ёнди-ю ўчди.
Anonymous Quiz
9%
Метеорит
0%
Ракета
59%
Ой
32%
Чақмоқ
34 voters120 views02:35
Открыть/Комментировать