Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Французский с нуля | Français

Логотип телеграм канала @le_francais_french_0 — Французский с нуля | Français Ф
Логотип телеграм канала @le_francais_french_0 — Французский с нуля | Français
Адрес канала: @le_francais_french_0
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 7.61K
Описание канала:

Buy AD 👉 @andry_english - реклама
Find us on Insta, VK, FB 👇
Мы в соцсетях: meconnect.ru/Le_francais

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал le_francais_french_0 и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 3

2022-08-15 09:00:04 Комплименты на французском

Vous êtes la femme la plus séduisante — Вы самая обольстительная женщина.

mon Dieu, que t’es belle — Боже мой, как ты прекрасна.

Tu as de beaux cheveux -У тебя красивые волосы.

Je t’admire pour ton intelligence / ton courage / ton honnêteté / tes convictions / ta force de caractère / ta patience / ta générosité – Я восхищаюсь твоей сообразительности/твоей смелостью/честностью/ твоими устремлениями/ сильным характером/ спокойствием/великодушием.

Avec toi, je me sens bien, j’ai confiance en toi, tu es une personne fiable sur qui on peut compter. –Мне хорошо с тобой, я доверяю тебе, ты надёжный человек — на тебя можно положиться.

«tu as un super sourire, garde-le !» — «У тебя замечательная улыбка, сохрани её.»

«Tu es quelqu’un de spécial pour moi»- «ты у меня особенная».

Après tant d’années, tu arrives encore à m’étonner, bravo ! – Я тебя так давно знаю, а ты не перестаёшь меня удивлять. Браво!

J’adore discuter avec toi, tu as des idées intéressantes.- Обожаю разговаривать с тобой – у тебя всегда такие интересные идеи!

Je suis fier/fière de te présenter à ma famille, à mes amis – С гордостью представляю тебя своей семье и моим друзьям.
1.4K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-14 09:00:04
1.4K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-13 09:00:07 Как выразить свое мнение — Exprimer son avis / son opinion

Je crois que - Я считаю, что
Je pense que - Я думаю, что
Je trouve que - Я нахожу, что
Je considère que - Я считаю / полагаю, что
J’estime que - Я полагаю / считаю, что
Je suppose que - Я полагаю / считаю, что
J’ai l’immpression que - У меня впечатление, что
A mon avis - По моему мнению
D’après moi - По-моему
Pour moi - Для меня
Selon moi - По-моему
En ce qui me concerne - Что касается меня,
Pour ma part - Что касается меня,
Personnellement, - Я лично / для меня лично
Mon idée, c’est que - Моя идея, это то, что
Il me semble que - Мне кажется, что
1.6K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-12 09:00:04
1.8K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-11 09:00:04 Разговорные французские выражения

Se balader la fleur au fusil / Прогуливаться с цветком на ружье / Беззаботно прогуливаться, ничего не боясь

C’est à se tirer une balle dans le pied / Это всё равно что стрельнуть себе в ногу / Это невыносимо

Ça a ni queue ni tête / Не имеет ни хвоста, ни головы / Это ни на что не похоже

De l’eau a coulé sous les ponts / Много воды утекло под мосты / Прошло много времени

C’est le cochon qui s’en dédit / Тот, кто не сдержит обещания — свинья / Обещания надо держать

Donner de la confiture aux cochons / Давать варенья свиньям / Отдать в плохие руки
1.9K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-10 09:00:08 Va te faire cuire un œuf. Оставь меня в покое.
Occupe-toi de tes oignons. Не вмешивайся.
On rie vous a pas sonné. Не вмешивайтесь не в свои дела.
clouer le bec à quelqu'un. Заставить кого-то замолчать.
Tu as un pet de travers. У тебя кислый вид.
Il a les deux pieds dans le même sabot. Он такой неуклюжий.
1.8K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-09 09:00:07 ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ПЕРЕСКАЗА ТЕКСТА

Je viens de lire l’article (l’extrait de l’article) qui s’appelle … Я только что прочитал статью (отрывок из статьи), которая называется …
L’auteur de cet article est … Автор этой статьи – …
L’article a apparu dans le journal / la revue … le 10 mai 2010 Статья появилась в газете / журнале ….

Dans le texte on parle de … В тексте говорится о …
L’article est consacré à … Статья посвящена …
Il s’agit de … (que …) Речь идет о … (что…)
Il est question de… Речь идет о …

Le texte traite des problèmes très sérieux. Текст рассматривает очень серьезные проблемы.
Une bonne place y est réservée à … Немалое место уделено …
Il touche le problème de … Он (-а) затргаивает проблему …

L’auteur nous montre … Автор нам показывает ….
Il revient au problème de … et finit par … Он возвращается к проблеме … и заканчивает …
D’un côté, … , tandis que d’autre part … С одной стороны, …, в то время как с другой стороны…

Notons que … Отметим, что …
Ce qui l’intéresse le plus c’est … Самое интересное это то, что …
L’auteur souligne … Автор подчеркивает

C’est certain. Это бесспорно.
Je voudrais illustrer mes propos. Я хотел бы проиллюстрировать свои выводы.
L’auteur cite beaucoup d’exemples de … Автор приводит множество примеров …

On y apprend beaucoup de choses Мы узнаем многое …
Par conséquent, … Следовательно, …
L’auteur est convaincu que … Автор убежден, что …

L’auteur critique … Автор критикует ….
Il cherche la réponse au problème de … Он ищет решение проблемы …
C’est un reportage sur les événements … Это репортаж о событиях …

Le texte nous a fait savoir que … Из текста мы узнали, что …
Il a montré l’importance de …. Он показал важность …
L’auteur propose de résoudre cette question par (discuter cette question) Автор предлагает решить этот вопрос путем … (обсудить этот вопрос)

C’est son opinion personnelle. Это его личное мнение.
Le texte nous fait connaître les progrès dans le domaine … Текст знакомит нас с достижениями в области …
Plusieurs sont persuadés que … Многие убеждены в том, что …

D’autres disent que … Другие говорят, что …
Quoi qu’il en soit, … Так или иначе
Le problème qui a particulièrement retenu mon attention, est celui de … Проблема, которая особенно привлекла мое внимание, – это …

Cela me paraît très intéressant. Это мне кажется очень интересным.
Nous pouvons faire une idée de … Мы можем составить представление о …

En effet, … Действительно, …
Ça dépend d’abord de … Это зависит, в первую очередь, от …
Les statistiques ont prouvé que … Статистические данные доказали, что …

On parle beaucoup de … Много говорится о…
Ce n’est pas par hasard que … Не случайно …
Pour terminer, je voudrais dire quelques mots sur … В завершение я хотел бы сказать несколько слов о …
1.9K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-08 09:00:05 Устойчивые выражения с tout:

Pas du tout – вовсе не, совсем не

Tout de suite – сразу же

Tout le monde — все

Tout le temps – все время

Tous les jours – все дни

Tous (toutes) les deux – оба, обе

Tous les deux jours – каждые два дня

Toutes les deux semaines – каждые две недели

En tout cas – в любом случае

Malgré tout – несмотря на всё

Tout à l’heure — скоро

Tout à coup — вдруг

Tout à fait — совсем

Tout droit — прямо

Tout de même – то же самое

Tout + gerondif – выражает одновременное действие с действием сказуемого
1.7K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-07 09:00:07 Les expressions avec les noms d'animaux - Выражения с названиями животных

• rusé comme un renard – хитрый как лис
• serrés comme des sardines – набиты как сардины
• fier comme un coq – гордый как петух
• fort comme un bœuf – сильный как бык
• têtu comme un âne – глупый как осел
• malin comme un singe – ловкий как обезьяна
• frais comme un gardon – свежий как огурчик (фр. – плотва)
• fier comme un paon – гордый как павлин
• rouge comme une écrevisse – красный как рак (фр. – как креветка)

• un ours mal léché – грубиян (фр. – плохо прилизанный медведь)
• muet comme une carpe – немой как рыба (фр. — как карп)
• doux comme un agneau – нежный как ягнёнок
• un chaud lapin – темпераментный человек; бабник
• le bouc émissaire – козел отпущения
• la tête de linotte – бестолковый человек (фр. – голова коноплянки)
• une vraie peau de vache – подонок, гад (фр. – настоящая коровья кожа)
• une poule mouillée – мокрая курица (трусливый, нерешительный человек)
• le dindon de la farce – поддаться на обман, остаться в дураках (фр. — индюк из фарса)

• traiter comme un chien – обращаться как с собакой
• le loup dans la bergerie — волк в овчарне
• poser un lapin – не явиться на встречу (фр. – подбросить кролика)
• un pigeon – простак, простофиля (фр. – голубь)
• gueuler comme un putois – вопить что есть мочи (фр. – как хорёк)
• souffler comme un phoque – дышать как загнанная лошадь (фр. – как тюлень)
• rire comme une baleine – громко смеяться (фр. – как кит)
• rouler des yeux de merlan frit – смотреть влюбленными глазами; закатывать глаза к небу (фр. – закатывать глаза как жареный мерлан)
• tirer les vers du nez – выманивать информацию (фр. – тащить червей из носа)
• sauter du coq à l’âne – прыгать с пятого на десятое (фр. — прыгать с петуха на осла)
• noyer le poisson – заговорить зубы (фр. – утопить рыбу)

• acheter chat en poche — купить кота в мешке
• appeler un chat un chat — называть своими именами (фр. назвать кошку кошкой)
• donner sa langue au chat — прекратить размышления (фр. — отдать язык кошке)
• être comme un coq en pâte — как сыр в масле кататься (фр. — быть как петух в тесте)
• manquer une vache dans un couloir — плохо прицелиться (фр. — не попасть в корову в коридоре)
• ménager la chèvre et le chou — накормить козу и сохранить капусту
• mener une vie de chien — вести собачью жизнь
2.0K views06:00
Открыть/Комментировать
2022-08-06 15:13:22 Бесплатный разговорный клуб для изучающих французский язык


1.9K views12:13
Открыть/Комментировать