Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ШКОЛА ЯПОНСКОГО Строгого режима

Логотип телеграм канала @jap_rusteach — ШКОЛА ЯПОНСКОГО Строгого режима Ш
Логотип телеграм канала @jap_rusteach — ШКОЛА ЯПОНСКОГО Строгого режима
Адрес канала: @jap_rusteach
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 899
Описание канала:

Admin: @Migra1ne
Учи Японский вместе с нами и начни шарить
#Жизньнянеотвыкай и никогда об этом не забывай
Kiyashima TV inc.

Рейтинги и Отзывы

3.00

2 отзыва

Оценить канал jap_rusteach и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения

2021-04-11 11:02:32 アニメの日でおめでとう!
[animeno hide omedeto: ]
С днём анимации!

Каким было ваше первое аниме? Для меня первым и самым продолжительным был ONE PIECE. Поэтому сегодня именно с первых страниц манги ONE PIECE мы разберем небольшой символический отрывок - сцену отплытия Шанкса из деревни Фуущя (フーシャ村).

(В конце поста будет список, где можно подсмотреть незнакомые слова)

Итак, приступим!

Когда Шанкс идёт подниматься на корабль, Луффи говорит ему:
悲しいけどね。もう連れてけなんて言わねえよ。自分になることにしたんだ、海賊王には。
[kanashii kedone] [mo: tsuretekenante iwane:yo] [jibunni narukotoni shitanda kaizokuo:niwa]
Луффи говорит с Шанксом, как с другом, и свободно использует сокращения. Чтобы легче разобраться, что он сказал, преобразуем его слова к более формальному виду:
悲しいけどね、もう連れてなんて言わないよ。自分で海賊王になることにした。
[kanashiikedone] [mou tsuretenante iwanaiyo] [jibunde kaizokuo:ni narukotoni shita]
"Печально (что Шанкс уезжает), но я больше не попрошу тебя взять меня с собой. Я решил, что сам стану Королем пиратов." - говорит Луффи.

На что Шанкс удивляется и высмеивает его. Однако Луффи это только больше провоцирует и он продолжает свою мысль:
俺はいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財宝を見つけて、海賊王になってやる!
[orewa itsuka konoichiminimo makenai nakamawo atsumete] [sekaiichi zaihou wo mitsukete] [kaizokuo: ni natte yaru]
"Собрав команду, которая не проиграет даже твоей, и найдя самые крупные сокровища в мире, я стану королём пиратов!"

После этих слов, Шанкс перестает высмеивать Луффи и в качестве символа его цели даёт ему свою шляпу со словами:
じゃあ、この帽子をお前に預ける! おれの大切な帽子だ。いつかきっと返しに来い 立派な海賊になってな。
Слова Шанкса на первый взгляд тоже может быть немного сложно понять, поэтому преобразуем предложение в более формальный вид:
じゃ、この帽子をお前に預ける! これはおれの大切な帽子だから、立派な海賊になっていつかきっと返しに来い。
[ja kono bo:shi wo omaeni azukeru] [korewa oreno taisetsuna bo:shida kara] [rippana kaizokuni natte itsuka kitto kaeshini koi]
"В таком случае я дам тебе эту шляпу. Это очень важная шляпа для меня, поэтому когда-нибудь, став достойным пиратом, обязательно верни её мне."

Затем Шанкс уплывает, а мы видим Луффи спустя 10 лет, когда он впервые выходит в море, чтобы начать свой путь к мечте. И для этого, как он и сказал Шанксу, сначала он соберет команду.
Встреча с Шанском зародила в Луффи мечту стать пиратом, поэтому даже не смотря на то, что эта сцена состоялась за 10 лет перед началом основной истории, она является одной из самых важных.

А вот и обещанный список слов:
連れていく [tsureteiku] - брать с собой
一味 [ichimi] - команда
負ける [makeru] - проигрывать
財宝 [zaiho: ] - сокровища
帽子 [bo:shi] - шляпа
預ける [azukeru] - давать на хранение
大切な [taisetsuna] - важный, дорогой
きっと [kitto] - обязательно, непременно
返す [kaesu] - возвращать
立派な [rippana] - достойный
海賊 [kaizoku] - пират
396 views08:02
Открыть/Комментировать
2020-06-19 12:17:31 Разбираемся в японских названиях цветов при помощи ぜんぶちがう 50色おりがみ (zenbu chigau gojuu shiki origami) «Бумага для оригами 50-ти разных цветов»

あか (aka) — «красный»
もも (momo) — «розовый» (цвет персика)
みどり (midori) — «зелёный»
きみどり (kimidori) — «салатовый»
きいろ (kiiro) — «жёлтый»
うすだいだい (usudaidai) — «светло-оранжевый» (цвет светлого померанца)
きだいだい — (kidaidai) «жёлто-оранжевый»
ちゃいろ (chairo) — «коричневый» (цвет чая)
うすふじ (usufuji) — «светло-сиреневый» (цвет светлой глицинии)
こいみず (koimizu ) — «тёмно-голубой» (цвет тёмной воды)
そら (sora) — «голубой» (небесный)
あお (ao) — «синий»
むらさき (murasaki) — «фиолетовый»
ねずみ (nezumi) — «серый» (мышиный)
うすクリーム (usukuriimu) — «светло-кремовый»
べに (beni) — «алый»
だいだい (daidai) — «оранжевый» (цвет померанца)
うすグリーン (usuguriin) — «светло-зелёный»
おうど (oudo) — «охра»
うすあお (usuao) — «светло-синий»
オリーブ (oriibu) — «оливковый»
さんご (sango) — «коралловый»
あんずいろ (anzuiro) — «абрикосовый»
くちなし (kuchinashi) — «цвет гардении»
わかみどり (wakamidori) — «цвет молодой зелени»
アイスグリーン (aisuguriin) — «голубой с оттенком зелёного»
みず (mizu) — «голубой» (цвет воды)
わすれなぐさ (wasurenagusa) — «цвет незабудки»
ふじ (fuji) — «сиреневый» (цвет глицинии)
レモンイエロー (remon ieroo) — «лимонный»
エメラルドグリーン (emerarudo guriin) — «изумрудный»
さくら (sakura) — «розовый» (цвет сакуры)
うすみず (usumizu) — «светло-голубой» (цвет светлой воды)
かれいろ (kareiro) — «цвет сухого растения»
やまぶき (yamabuki) — «цвет керрии»
あかちゃ (akacha) — «красно-коричневый»
うすもも (usumomo) — «светло-розовый» (светло-персиковый)
クリーム (kuriimu) — «кремовый»
しろ (shiro) — «белый»
くろ (kuro) — «чёрный»

ホイル (hoiru) — «фольга»

きん (kin) — «золотой»
ぎん (gin) — «серебряный»
ぼたん (botan) — «пионовый»
2.1K views09:17
Открыть/Комментировать
2020-06-18 19:38:52
Ребятки из Таша есть здеся, сегодня по дороге нашли этих котяток и не смогли пройти мимо , они еще такие маленькие ууу жалко так стало

Есть желающии приобрести котятку , если что пишите @migra1ne

Две девочки и мальчик вроде

Может девушке или сестренке подарите парни , мне просто нельзя оставлять родители говорят на улице оставить их
И поэтому вам обращаюсь.

Уу они такие красивые(

Ташкент.
1.3K views16:38
Открыть/Комментировать
2020-05-29 15:56:39
Премьера нового альбома от Psych - You Don't Send Me Lovely Crack's ANYMORE

Бротанчик залил свой новый авторский альбом на просторах инета, зацени?

Ниже треки

Поддержите подписками

instagram | psych.666
soundcloud | psych_666
spotify | psych
1.4K views12:56
Открыть/Комментировать
2020-02-04 09:39:56 鬼はそと福はうち/おにはそとふくはうち

немного идиоматических выражений на тематику сетцубуна

寺の隣に鬼が棲む (てらのとなりにおにがすむ)- в тихом омуте черти водятся (дословно. Рядом с храмом обитают демоны)

鬼籍に入る (きせきにいる)-сыграть в ящик

鬼が出るか蛇が出るか (おにがでるかじゃがでるか)ーникогда не знаешь, что тебя ждёт за углом (никогда не знаешь, что страшного может произойти. Дословно: “появится демон, или змея – неизвестно”)

鬼に金棒(おににかなぼう) – как канабо для демона. Демон и так по своей природе силён, а тут ему еще и дубинку…. Дать силу тому, кто и так силён. И сделать его этим еще сильнее

鬼瓦にも化粧 (おにがわらにもけしょう) – с макияжем любая безобразина будет вылитой красавицей (выражение: онигавара, это вид орнамента крыши, найденный в японской архитектуре, считается страшным, отвратительным. С ним же и сравнивают девушку до применения макияжа)

鬼に衣(おににころも) – бесполезная вещь, бесполезняк. Дословно: как одежда чёрту. Изначально демоны в яп. мифологии изображались без одежды, поэтому она им не нужна.
1.9K views06:39
Открыть/Комментировать