Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Занимательная лингвистика 🧐

Логотип телеграм канала @jacobdenth — Занимательная лингвистика 🧐 З
Логотип телеграм канала @jacobdenth — Занимательная лингвистика 🧐
Адрес канала: @jacobdenth
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 5.35K
Описание канала:

Познавательный канал о языках от @jacobden

Рейтинги и Отзывы

4.00

3 отзыва

Оценить канал jacobdenth и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 3

2022-08-02 22:05:30
Вареники, пельмени, хинкали, даже яблоки, запечённые в тесте, - все это в английском языке передаётся одним словом: 'dumpling'. Интересно, что так же в шутку называют тучного низкорослого человека. А произошло это слово от древнеанглийского 'dump' - синоним 'dough' (тесто), поэтому еще одно из его значений - просто 'клёцки'
3.4K viewsedited  19:05
Открыть/Комментировать
2022-08-02 21:13:54
Фраза 'расставить все точки над i' по-английски звучит намного короче, потому что для этой точки в английском языке есть слово - 'tittle'
3.1K views18:13
Открыть/Комментировать
2022-08-01 15:36:06
Если сарказм стремится больно уязвить, то ирония - это мягкое, лёгкое подтрунивание. Слово 'ирония' пришло из древнегреческого языка и переводилось изначально как 'притворство'. Ирония тогда использовалась, в том числе, в риторической уловке Сократа в споре - "прикинуться простачком". Сегодня это сатирический прием, в котором лукавое иносказание выражает насмешку через противоречие явному смыслу
3.7K viewsedited  12:36
Открыть/Комментировать
2022-07-31 22:01:15
В древнегреческом языке слово 'sarkazein' значило 'рвать зубами мясо', позже его основа развилась в 'sarkasmos' - 'скрежетать зубами' и перекочевало в латинский язык со значением 'едко высказываться', в таком виде оно появилось во французском, откуда его разобрали многие европейские языки, включая и русский, со значением 'язвительная насмешка, злая/дерзкая ирония'. Кстати, в письменной русской речи сарказм очень трудно угадать при чтении (в устной он заметен по интонации), поэтому часто воспринимается как оскорбление, а это, например в социальных сетях, вызывает часто ошибочную агрессивную ответную реакцию
4.1K viewsedited  19:01
Открыть/Комментировать
2022-07-29 08:40:37
'Осел' по-английски - 'donkey', есть и другой перевод: 'jackass', что значит еще и 'дурак'. Именно с этим словом журнал Harper's Weekly в 1870 году опубликовал карикатуру Томаса Наста, где осел пинает мертвого льва (мертвым львом был изображен скончавшийся Эдвин Стэнтон, военный министр, а осел символизировал газеты южных штатов сторонников демократической партии). Так по одной из версий появился символ демократической партии США. Во времена гражданской войны слэнговая фраза 'увидеть слона' значила 'принять участие в военных действиях' - в то же время образ слона закрепился за Авраамом Линкольном, представителем республиканской партии США. В 1874 году Томас Наст изобразил республиканцев в виде слона, который пятится к обрыву при виде осла в львиной шкуре. Какими бы странными и оскорбительными ни были эти образы, они все же стали официальными символами двух партий США
2.7K viewsedited  05:40
Открыть/Комментировать
2022-07-28 15:36:40
Детская веселая песенка "Baa, Baa, Black Sheep" (бее, бее, паршивая овца) известна уже около 300 лет. Есть версия, что текст самого стишка - это жалоба средневекового англичанина на высокий налог на овечью шерсть. Что интересно, одним из рабочих названий новеллы Маргарет Митчелл "Gone With the Wind" ("Унесенные ветром") была именно первая строчка этой песенки - "Бее, бее, паршивая овца"
3.3K views12:36
Открыть/Комментировать
2022-07-27 20:31:52
До мая 2010 года General Motors выпускала мощный, грозный внедорожник "Хаммер" (Hummer). По России еще часто можно увидеть этот джип. Название его часто путают со словом 'hammer' (молоток), но на самом деле оно и пишется по-другому - 'Hummer', и является производной (можно сказать, паронимом) военного автомобиля "Humvee" (в свою очередь, слэнг от аббревиатуры HMMWV - high-mobility multipurpose wheeled vehicle). Однако слово 'hummer' давно существует в английском, на русский его можно перевести как 'гуделка', 'жужжалка', 'вонючка', что в шутку очень подходит для такого автомобиля
2.4K viewsedited  17:31
Открыть/Комментировать
2022-07-27 08:43:35
Как в слове из двух букв сделать восемь ошибок? Когда Екатерине Второй потребовалось написать в документе слово 'щи', не умея писать по-русски, она использовала родной для себя немецкий алфавит, получилось 'schtschi'
2.7K views05:43
Открыть/Комментировать
2022-07-26 11:24:35
Слово 'какофония' пришло в русский язык из французского в XVIII веке, а истоки его можно найти в древнегреческом, где оно родилось путем сложения слов 'kakos' и 'phone', где 'kakos' - плохой, дряной, противный (кстати, от которого появилось и латинское 'cacare', а уже от него и русский глагол 'какать') и 'phone' - звук. То есть, получается, это плохой, противный звук
2.6K viewsedited  08:24
Открыть/Комментировать
2022-07-24 16:30:49
В латинском языке есть слово 'canis' (собака), уменьшительно-ласкательная форма которого - 'canicula' (собачонка). Именно так римляне называли звезду Сириус, считая ее охотничьим псом Ориона. Когда солнце находилось ближе всего к этой звезде, начинались самые жаркие дни в Риме, и объявлялись самые продолжительные перерывы в работе и учебе, сами же дни назывались собачьими (dies caniculares). Кстати, сравните с немецким 'hundstage' и английским 'dogs days'. Ну, а в русском языке прижилось это слово в своем латинском варианте - каникулы
1.8K viewsedited  13:30
Открыть/Комментировать