Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Испанские идиомы и их русские эквиваленты. Часть 1. Tener un | Испанский с Хайро

Испанские идиомы и их русские эквиваленты. Часть 1.

Tener un hambre de lobo – Голодный как волк (дословно: «иметь волчий голод»)

Ser tal para cual - Два сапога пара

Con el corazón en la mano – Душа нараспашку (дословно: «с сердцем в руке»)

Esperar que el olmo dé peras – Ждать у моря погоды (дословно: «ожидать, чтобы вяз дал груши»)

Vivir como el perro y el gato – Жить как кошка с собакой

Conocer algo al dedillo – Знать как свои пять пальцев

Jugar con fuego – Играть с огнем

Hablar con corazón en la mano – Излить душу (дословно: «говорить с сердцем в руке»)

Como pez en el agua – Как рыба в воде

ДЗ с обратной связью от Хайро: Напиши один пример с идиомами в комментариях.

@espanol_con_jairo