Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Испанские идиомы и их русские эквиваленты. Часть 2. Martilla | Испанский с Хайро

Испанские идиомы и их русские эквиваленты. Часть 2.

Martillar en hierro frío – Биться как рыба об лёд (дословно: «бить молотом по холодному железу»)

Сoger al toro por los cuernos - Брать быка за рога

Estar como en el cielo - Быть на седьмом небе

Controlarse - Взять себя в руки

Pender de un hilo - Висеть на волоске(дословно: «висеть на нитке»)

Pegarse al teléfono - Висеть на телефоне (дословно: «приклеиться к телефону»)

Ser uña y carne - Не разлей вода (дословно: «быть ногтем и мясом»)

Levantarse con el pie izquierdo - Вставать с левой ноги

Perder los estribos - Выйти из себя (дословно: «потерять стремена»)

ДЗ с обратной связью от Хайро: Напиши один пример с идиомами в комментариях.

@espanol_con_jairo