Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

всегда удивляло это наше: «я подстригся», «я сделала ноготочки | kakrodnoy (ex english yopta)

всегда удивляло это наше: «я подстригся», «я сделала ноготочки», «я вылечил зуб». ну нихрена мы самостоятельные. а парикмахер, мастер маникюра и дантист в это время просто рядом стояли?

и если в русском языке фраза «мне подстригли волосы» звучит как-то коряво, то в английском для подобных предложений есть специальная форма:

 to have/get something done

— I got my hair cut.
— I had my nails done.
— I got my tooth fixed.


ну вот, другое дело. каузативная форма даёт понять, что действие было совершено не нами. при этом из контекста обычно понятно, кто это действие совершили. но если хотим лишний раз подчеркнуть действующее лицо — пожалуйста. нужно чуть сменить шаблон:

 to have somebody do something

— shit, my hair is like a broom. I’ll have my hairdresser fix it next week.
— I used to bite my fingernails but now I have an extremely expensive manicurist do them twice a month. so every time I want to bite them, I think about the price.
— let’s have this nerd do our homework.


будьте умницами и уважайте чужой труд.