Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

English for Life

Логотип телеграм канала @englesson — English for Life E
Логотип телеграм канала @englesson — English for Life
Адрес канала: @englesson
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 19.74K
Описание канала:

@petr_khandozhko - по вопросам рекламы
1 пост = 2 500 руб.
10 часа на первом месте
Удаление поста через 5 дней
Лучшие материалы для изучения английского языка.

Рейтинги и Отзывы

2.33

3 отзыва

Оценить канал englesson и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

1


Последние сообщения 15

2022-12-01 10:00:27 Держим в уме самые ходовые фразы с «MIND»
Слово «mind» всегда нужно держать в уме! Ведь в английском оно используется очень часто. Причем в предложении может быть и глаголом («помнить, возражать»), и существительным («память, ум»). У него есть множество значений. Все они связаны с мыслительным процессом. Но существуют устойчивые выражения, в которых это слово в связке с другими приобретает иной смысл. Такие разговорные фразы англоязычные люди употребляют в речи почти каждый день.
Ежедневные размышления
Мы всегда активно думаем о чем-то. Когда в нашем сознании роится множество мыслей и тревог, мы говорим «I have a lot on my mind» («В моей голове столько всего»). Тогда нам нужно «take mind off» («расслабиться»). Если что-то избавляет нас от забот, мы произносим «takes a load off my mind» («снять груз с моего сердца»). Но бывает, что все мысли вылетают из головы («slipped my mind»).
Как еще выразить умственный процесс по-английски? Помогут обиходные высказывания англичан! В них «mind» вместе с другими словами образует идиомы, которые по-особенному переводятся на русский язык, поэтому их надо всегда держать в голове («keep in mind»). В англоязычной среде они очень популярны.
Be in two minds. / Быть в замешательстве.
Change mind. / Передумать.
Weigh on mind. / Беспокоить.
Spring to mind. / Приходить на ум.
Turn over in mind. / Обдумывать.
Flash into mind. / Промелькнуть в голове.
At the back of your mind. / В глубине души.
Bear in mind. / Иметь в виду.
Мудрые советы
Не только Россия – страна советов. В других государствах тоже любят давать рекомендации по разным поводам. Например, носитель языка может пожелать нам душевного спокойствия («peace of mind») и не беспокоиться по пустякам («never mind»).
Это не простые предложения с дословным переводом, а фразеологические сочетания. Мы знаем, что означает каждое слово по отдельности. Но вместе они приобретают необычный смысл. И в большинстве из них используется «mind» в новом значении.
Put your mind at ease. / Успокойся.
Out of sight, out of mind. / С глаз долой – из сердца вон.
Doesn`t pay any mind. / Не обращай внимания.
Mind your language. / Не выражайся.
Cast your mind back. / Освежи в памяти.
Mind your own business. / Занимайся своими делами.
Speak your mind. / Выскажи свое мнение.
Called to mind. / Вспомни.
Make up mind. / Прими решение.
Mind out! / Берегись!
Бытовые вопросы
Носители языка часто употребляют фразы с «mind», когда что-то спрашивают. В английском есть бытовые высказывания, которые вы можете повсеместно услышать в англоговорящих странах.
Do you mind? / Ты не возражаешь?
What’s on your mind? / Что ты думаешь?
Эмоциональные высказывания
Иногда «mind» применяется, чтобы ярко и образно поделиться своими впечатлениями. Собеседник дает свое видение ситуации («speaks mind»). Кроме как выразить свое мнение на английском, нам иногда нужно объяснить окружающим свою позицию по какому-либо поводу. В таком случае мы «give someone a piece of mind».
Здесь опять мы имеем дело с мыслительным процессом, который выражается при помощи «mind». Сочетания с этим словом используют и во время «живого» общения, и при переписке с друзьями.
Mind-boggling. / Умопомрачительно.
In a frame of mind. / В хорошем расположении духа.
Never mind. / Неважно.
Not in your right mind. / Не в своем уме.
Blow mind. / Взорвать сознание.
To not mind. / Не против.
Boggle the mind. / Ошеломить.
Продолжение
1.0K views07:00
Открыть/Комментировать
2022-11-30 17:02:32
1.3K views14:02
Открыть/Комментировать
2022-11-30 10:03:02 Безошибочно понять, что кроется за значками «’ll», может только человек, взращённый в рафинированной англоязычной среде. Америка же — страна эмигрантов. Именно пришлые граждане США увидели в апострофе и двух последующих буквах «l» слово will. А слова shall предпочли не заметить.
Так и пошло! В Соединенных штатах уже более ста лет население поголовно говорит will, абсолютно не задумываясь о возможности употребления благородного shall. Вездесущие американцы разнесли свой лексический вирус по всему свету, и сегодня даже англичане частенько забывают, когда употребляется shall, а когда will.
Обновление коснулось и сокращённой формы отрицания. В староанглийской традиции will not превращается в won’t, в то время как shall not усложняется (а должно бы упрощаться) до shan’t. Нетрудно догадаться, что всем, кто осваивает английский в добавок к родному неанглийскому, won’t представляется более логичным, чем shan’t.
В Америке — да и в остальном мире, включая Великобританию - в ХХI веке говорят и пишут won’t! Форма shan’t ещё используется продвинутой английской интеллигенцией, но всё реже...
Всё-таки жив курилка!
Несмотря на все сложности, глагол shall ещё не списан со счетов ни лингвистами, ни тем более народом. Зная, когда употребить will, а когда shall, можно придать речи заданную окраску. Приведем несколько примеров:
- Вопрос о закрывании окна звучит как твёрдое намерение, если говорится: «Shall I close the window?» Если же сказано: «Will I close the window?», решимость «закрывальщика» вовсе не так велика, и он действительно может выполнить, а может и не выполнять своего намерения.
- Фактически, первый вариант вопроса — это всего лишь вежливое оповещение, в то время как второй вариант - действительно вопрос, на который кто-то должен дать ответ.
- Существует колоритный английский анекдот об иностранце, угодившем в воду и возопившем: «I will drown and no one shall save me!» В примерном переводе фраза звучит так: «Я тону и чтоб ни один не смел спасать меня!»
- Так что если вам, доведётся звать на помощь, возьмите конструкцию «Я тону! Помогите!» (I am drowninig! Help me!) и в меру имеющихся возможностей, оснастите обращение извинениями. Нехорошо же вмешиваться в жизнь свободного англичанина.
- Используется shall и вместе с местоимениями второго или третьего лица, если говорящий выражает уверенность в неотвратимости событий: «Tomorrow you shall receive a lot of money» («Завтра ты получишь кучу денег»).
- Предложение «Завтра в Японии будет землетрясение» правильно перевести так: «Tomorrow there shall be an earthquake in Japan», потому что Японские острова трясёт ежедневно и не по разу.
- А вот предположение об извержении в Йеллоустоунском парке (Yellowstone National Park) следует формулировать иначе: «It will be a big earthquake» («Это будет большое землетрясение»), потому что уверенности в наступлении данного события нет.
- При помощи глагола shall фразе можно придать характер угрозы. Если «You will dance with me!» - это, скорее всего, выражение надежды танцевать с вами на балу, то «Well, you shall dance with me!» - это попытка русскоязычного человека сказать на английском «Ну, ты у меня попляшешь!» Сами англичане в подобном контексте о танцах не говорят.
Чаще всего медленно устаревающий глагол shall используется в официальных документах и устной речи государственных служащих. Но и чиновники склонны пренебрегать глагольным наследием прошлого!
Есть, однако, один случай генеральной незаменимости shall на will. Это так называемое разделительное предложение, начинающееся с Let's... и завершающееся уточняющим вопросом. «Let's go to the pub, shall we?» («А давайте завалимся в пивную, хорошо?») Впрочем, и тут американцы предпочитают заменять убедительное shall we своим универсальным okay...
Заключение
Едете в Америку? Хотите сдать экзамен не выше чем на средний уровень владения английским? Используйте will, не вспоминая о shall. Претендуете на выше среднее знание языка? Тогда перечитайте ещё раз и запомните всё вышесказанное!
542 views07:03
Открыть/Комментировать
2022-11-30 10:00:32 Модальные глаголы shall и will в английском языке
«I will always feel the same» («Я всегда буду чувствовать то же самое») — пел Пол Маккартни (James Paul McCartney) в 1968 году. «We shall dance, we shall sing» («Мы будем танцевать, мы будем петь») — гипнотически напевает Демис Руссос (Demis Roussos, 1946 - 2015) в записи 1971 года.
И там, и там лирический герой выражает намерение, но слова в песнях используются разные. Быть может, за три года поменялась лексика, и там, где раньше ставили will, начали писать shall? Нет! На самом деле, глаголы will и shall мирно сосуществуют в английском языке на протяжении многих столетий. Хотя прошлое у них неодинаково, да и перспективы разные.
Исторические аспекты использования will и shall
Когда-то давно (скажем, в позапрошлом веке, да и в прошлом тоже) правило употребления will и shall было простым и понятным. Глагол shall использовался в связке с личными местоимениями первого лица. Говоря «я буду», «мы будем», англичанин произносил I shall или We shall. Во всех остальных случаях употреблялся глагол will. «Она будет» или «Они будут» звучали как She will и They will.
Созданная гением Кэрролла (Charles Lutwidge Dodgson, 1832 - 1898) Алиса путешествует по Стране чудес (сказка Alice in Wonderland), приговаривая: I shall drown in my own tears! It will be strange... («Я утону в собственных слезах! Это будет странно...»)
Литературно одарённый математик расставил слова так верно, что обучение английскому языку по его сказкам прямо-таки обречено на успех!
Примерно за сто лет до Кэрролла правила постановки shall и will требовали употребления первого глагола в пафосных строках гимнов, законов или хотя бы должностных инструкций; второму же отводилась роль попроще, словно это какое-то просторечие.
В раннем варианте конституции одного из американских штатов сказано: The law shall be open to every person («Закон открыт для каждого человека»). Хотя по логике авторам следовало употребить глагол will: The law will be... Всего же глагол shall использован в тексте основного закона государства около 2000 раз, причём часто - в третьем лице, без всяких связок с местоимениями «я» и «мы».
Новое в жизни shall и will
В романе о жизни и удивительных приключениях Робинзона Крузо (Robinson Crusoe), увидевшем свет в 1719 году, главный герой сетует на горькую судьбину: We shall be all lost! We shall be all undone! («Мы все погибли! Нам всем конец!»)
У Даниэля Дефо (Daniel Foe, 1660 - 1731) написано дважды правильно: во-первых, shall стоит рядом с we; во-вторых, обращение к Всевышнему требует высокого стиля — а возвышенная стилистическая окраска shall куда больше соответствует моменту, нежели простецкий характер will.
Однако несколько десятилетий назад группа Queen пообещала толпе зрителей: We Will Rock You! («Мы вас раскачаем!»), имея в виду не столько физическое движение, сколько вдохновение и воодушевление.
По классическим стандартам, Фредди Меркьюри (Freddie Mercury, 1946 - 1991) должен был петь We Shall Rock You, но вместо того прекрасно обошёлся общепринятым в ХХ веке will. Как же так случилось? Всё дело в населении Америки и традициях сокращения глаголов shall и will.
Предложение «Я буду там» в своём полном варианте звучит как I shall be there, но написать и прочитать его можно так: I ’ll be there. То же самое происходит с выражением «Они зайдут» (They will come). В сокращённом виде оно пишется как They ’ll come.
Продолжение
549 views07:00
Открыть/Комментировать
2022-11-29 17:02:05
564 views14:02
Открыть/Комментировать
2022-11-29 10:03:01 Шаг 5: Напишите небольшой пересказ.
Если вы добросовестно проработали этот отрывок текста, то некоторые грамматические конструкции и словосочетания должны осесть в вашей памяти. Это поможет перевести их из пассивного словарного запаса в активный. Постарайтесь использовать в своей работе новые словосочетания.
Шаг 6: Для тех кто сносно говорит, но на письме делают множество нелепых орфографических ошибок.
Подготовьте лист бумаги, включите пройденный отрывок из аудиокниги, и после каждого предложения ставьте запись на паузу. Записывайте предложение, а затем сверяйтесь с бумажным или электронным вариантом произведения. Такой метод не только улучшает правописание, но и способствует дополнительной тренировке навыка listening.
Теперь вы знаете особенности изучения английского по аудиокнигам и преимущества метода. Особенно это будет полезно новичкам, которые неплохо знакомы с теорией, но не всегда уместно используют те или иные грамматические времена и конструкции. Но не забывайте, что прослушивание художественных произведений должно приносить не только пользу, но и радость. Поэтому выбирайте книги любимого жанра или даже те, которые вы уже читали на родном языке.
262 views07:03
Открыть/Комментировать
2022-11-29 10:00:54 Как учить английский по аудиокнигам?
Существует множество способов изучения английского языка. Но многие из них несовершенны, поскольку направлены лишь на проработку отдельных навыков. А вот занятия по аудиокнигам охватывают не только тренировку listening, но и грамматику английского языка, произношение и словарный запас. А занимаясь по любимым книгам вы сразу убьете двух зайцев – и перечитаете любимое произведение в оригинале, и улучшите свой английский.
Зарубежные специалисты доказали, что для развития навыка говорения необходимо не только говорить на изучаемом языке, но и как можно больше слушать. Тренировка по аудиокнигам поможет вам привыкнуть к звучанию связной английской речи. Конечно, вы можете сказать, что и просмотр фильмов, сериалов улучшает понимание на слух. Но в таком случае вы все-таки отвлекаетесь на картинку. Занимаясь по аудио, вы полностью сконцентрированы на слуховом восприятии материала.
Как выбрать аудиокнигу
При выборе материала для занятий по английскому языку рекомендуем обратить внимание на несколько советов:
Совет 1: Тематика и сюжет книги должны быть интересны.
Доказано, что человек гораздо лучше усваивает информацию, которая ему любопытна. Скорее всего, если вы любитель фэнтези, то вам намного больше понравится читать о приключениях Гарри Поттера, чем героев из "Унесенных ветром".
Совет 2: Обращайте внимание на то, для студентов с каким уровнем знаний она подходит.
Конечно, стоит не забывать, что даже самое интересное произведение, выбранное не по уровню, способно отбить всю охоту заниматься английским языком. Если вы только недавно изучаете английский язык (или же, имея неплохой уровень, плохо воспринимаете речь на слух), советуем обратить внимание на детские произведения или короткие рассказы. В книгах, написанных для маленьких носителей, используется широко употребляемая лексика и лишь самые основные грамматические времена.
Совет 3: Отдавайте предпочтение материалам, которые озвучены профессиональными дикторами-носителями.
Конечно, существуют варианты аудиокниг, начитанные российскими дикторами, но по ним мы не рекомендуем заниматься. Первый вариант идеально подойдет для самостоятельных занятий, ведь только носитель может грамотно "играть" интонацией английского языка.
Как правильно заниматься английским по аудиокнигам
Немногие изучающие иностранный язык знают, что занятия по художественным книгам, начитанным профессиональными дикторами, помогают не только тренировать навык listening, но и способствуют запоминанию новых грамматических конструкций, избавляют от орфографических ошибок. Чтобы добиться быстрого прогресса, во время занятий необходимо следовать специальной технике. Хотим сразу предупредить, что этот пошаговый алгоритм не для ленивых. Ведь на качественную проработку небольшого отрывка текста у вас уйдет несколько дней. Но первые результаты занятий вы заметите уже через месяц.
Шаг 1: Включите аудиокнигу и прослушайте небольшой отрывок (длительностью не более 5 минут).
Постарайтесь не заострять внимание на новых лексических единицах или сложных для восприятия грамматических конструкциях. На данном этапе ваша задача – уловить общий смысл повествования.
Шаг 2: Откройте электронный или бумажный текст книги в оригинале и вновь включите аудио.
Внимательно следить глазами за текстом, одновременно слушая диктора. Теперь вам необходимо обращать внимание на незнакомые словосочетания. Не рекомендуем концентрироваться на отдельных словах.
Шаг 3: Выпишите словосочетания в тетрадь или блокнот.
Рядом рекомендуем записать примеры использования из книги. Если же вы неплохо знаете английский, напишите и свои примеры предложений.
Шаг 4: На следующий день вновь прослушайте аудио без опоры на текст.
Если вы хорошо понимаете, о чем идет речь, можете читать отрывок вслух вместе с диктором. Особое внимание обращайте на интонацию носителя и темп его речи. Если вы забыли новые лексические единицы или смысл повествования не совсем ясен, вновь прослушайте отрывок, следя глазами по тексту.
Продолжение
239 views07:00
Открыть/Комментировать
2022-11-28 17:01:52
807 views14:01
Открыть/Комментировать
2022-11-28 10:01:18 Что должен знать каждый об английской пунктуации?
Знаки пунктуации, занимая мало места, выполняют важные функции: разделение нескольких мыслей, соотнесение одной мысли с другой, уточнение значений и обозначение нужной интонации.
Читая текст без знаков пунктуации, мы очень быстро бы запутались в смысле написанного и даже потеряли его.
Давайте сделаем обзор существующих в английском языке знаков пунктуации, чтобы лучше понять их важность.
Пунктуация в предложении
В официальном и полуофициальном стилях английского языка предложение считается наименьшей текстовой единицей. Любой фрагмент текста, за исключением названий, в котором нет явного/скрытого существительного или глагола, считается неприемлемым.
Большинство предложений в английском, как правило, оканчиваются точкой (.), вопросительные и восклицательные предложения — знаком вопроса (?) и восклицательным знаком (!), соответственно. Примеры:
- Jane is preparing for the New Year party.
- I am fond of painting landscapes.
- When are you going to finish house affairs today?
- I bought a new car!
Вопросительные и восклицательные предложения чаще короче повествовательных, хотя в английской грамматике нет строгих указаний о длине предложений. Желательно, чтобы предложения не превращались в «бесконечно тянущиеся» и не запутывали читателя.
Если предложение, написанное вами, оказалось слишком уж длинным, разбейте его на несколько коротких простых предложений, отделив их точками. Рассмотрим на примерах:
Неправильная пунктуация: Jane will join the conference tomorrow morning, it is dedicated to the ecological situation in the world and garbage recycling, there will be about twenty reports on the problem, and Jane will be the first to speech.
Правильная пунктуация: Jane will join the conference tomorrow morning. It is dedicated to the ecological situation in the world and garbage recycling. There will be about twenty reports on the problem. Jane will be the first to speech.
Запятые
Запятая является вторым по значимости знаком пунктуации в предложении после точки. Кроме того, запятые могут использоваться для разделения частей текста, которые не являются полными предложениями.
Речь идет о вводных словах и фразах, придаточных предложениях, прилагательных или перечислении однородных членов. Примеры:
- Last month, I was pretty ill to work hard.
- Mike, you have broken the junior record in jumping!
- The exhibition, a huge variety of six thousand canvases, will be held till March.
- My dog came back home wet, smelly, and dirty.
- During his car repair, he had to arrange the new brakes, tires, inhaler, and the clutch system.
В некоторых случаях полные и независимые предложения следует объединять в более сложные при помощи союзов (but, and, or, so, nor, yet). Такая практика встречается в научном письменном английском и призвана поддерживать профессиональный стиль языка. Например:
- The presentation is going to be long, so the organizers plan two coffee-breaks.
В предложениях с прямой речью запятые отделяют слова автора от цитаты:
- Father entered my room and said, «Come on, I need your hand in the yard.»
В американском варианте записи дат, а также в длинных числительных (перед каждыми тремя цифрами) вам не обойтись без запятой:
- December 15, 2013
- The company earned this year $11,200,000
994 views07:01
Открыть/Комментировать
2022-11-27 17:02:15
1.2K views14:02
Открыть/Комментировать