2022-04-07 10:47:04
Если уж я до сих пор не перестаю удивляться всему, что происходит во французском языке, то вы и подавно.
Предлагаю начать этот день со слов
voir и
voire, которые читаются одинаково и, кстати, пишутся тоже почти одинаково.
VOIR - это вообще глагол, и вы все его знаете — "
видеть".
Не знаю, что тут ещё вам про него рассказать, поэтому перейдём сразу к примерам (крутым )
Tu veux
voir quel film ? — Ты какой фильм хочешь
посмотреть ?
C’est à
voir ! — Ещё
посмотрим !
Cela n’a rien à voir avec cette affaire ! — Это не имеет никакого отношения к этому делу !
Теперь
VOIREКак у французов всё просто, добавляешь на конце слов букву «Е» и получаешь новые слова с другими значениями )
Это уже у нас НЕ глагол, а целое наречие, которое можем заменить на "
et même" - "
и даже". И в правду,
voire переводится как "
даже" - этакое слово для усиления той или иной нашей мысли. Без примеров тут не обойтись, поэтому
Mark compte investir 20
voire 30 millions d’euros dans le projet — Марк собирается инвестировать 20,
даже 30 миллионов евро в проект.
C’est peu intéressant
voire ennuyeux. — Это мало интересно,
даже скучновато.
Вообщем, если
voire заменяется на дословное
et même по смыслу, то это точно не глагол «
видеть».
Думаю разобрались, ибо другого выхода как понять, что к чему у нас с вами нет.
Обнимаю и оставляю ниже вам тест, отвечайте в комментах, кто уверен в себе!
Увидимся
ТЕСТ:
Ils sont venus me ___
Il y avait des choses à ___, c’était bien !
Il était intelligent ___ génial par moments.
Je vais ___ ce que je peux faire pour vous.
Il est gentil ___ trop gentil.
Il y a 3 ___ 4 chances de réussir.
1.6K views07:47