Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Así Se Habla 🇪🇸

Логотип телеграм канала @asisehabla — Así Se Habla 🇪🇸 A
Логотип телеграм канала @asisehabla — Así Se Habla 🇪🇸
Адрес канала: @asisehabla
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 817
Описание канала:

Испанский язык с преподавательской колокольни.
Очевидные и неочевидные законы испанского.
Учи язык como Dios manda.
👨‍🏫 Преподаю в @Espanitas
🤝 Сотрудничаю как @AndriyShbot

Рейтинги и Отзывы

4.00

2 отзыва

Оценить канал asisehabla и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 4

2021-04-27 17:00:35 VOCALIZACIÓN

Замечали, когда мы читаем текст на испанском, где появляются числа в цифровом формате (25476), наш мозг лениво хитрит и пролетает над ними по-русски? Внутри нас звучит это примерно так:

La encuesta electoral de Metroscopia para EL PAÍS, con три тысячи entrevistas, семьсот más que el CIS, realizadas entre el двадцатое de abril muestra una victoria clara del PP.

Normal. Мы не приучены мыслить испанскими числами. Преподаватели заставляют нас произносить их вслух для лучшего запоминания, но на числах мозг стопорится всегда. Потому что это совершенно другой процесс обработки визуальной информации.

Читая вслух, мы особо не вникаем в смысл. Мы стараемся правильно произнести слова и отрабатываем произношение. Чтобы понять то, что мы прочитали, многим из нас часто приходится повторно пробегать глазами по тексту, уже про себя. Потому что именно так мы способны уловить смысл. Когда же на пути возникает число, мы его НЕ ЧИТАЕМ, а ПЕРЕВОДИМ с русского на испанский. И только на более высоких уровнях владения языком 20 автоматически продуцируется в veinte, хотя соблазн скатиться в русский до конца преодолеть невозможно.

Эти спотыкания показывают очень наглядно, каким бессмысленным порой бывает чтение ради чтения. Даже не так. Бессмысленно пытаться заставлять студента читать вслух, добиваясь от него параллельного понимания прочитанного. Если уж и делать это, то исключительно ради тренировки речевого аппарата. А дальше должна быть адекватная задача на понимание текста и несколько минут, отданных студенту, на решение этой задачи про себя, внутри себя, наедине с собой. Если ваши преподаватели ведут себя иначе... они, наверное, просто очень хорошие люди

Cuidaos
#чтение #числа
682 views14:00
Открыть/Комментировать
2021-04-27 10:00:32 SUBMARINISMO

Я вчера снова услышал на просторах Интернета об Imperfecto и более продолжительном действии. Тяжело вздохнул. Видимо, этот миф Древней Греции уже никаким яйцом не выкатать . Ну давайте еще раз о прошедших временах.

Носители, объясняя разницу между Imperfecto и Simple (Indefinido), в один голос повторяют одно и то же: "Зависит от точки зрения говорящего. Если помещаешь себя внутрь ситуации, то Imperfecto. Если смотришь на ситуацию, как на завершенный опыт, находясь снаружи, то Simple". Всё, конечно, хорошо, но наши головы это понимать отказываются напрочь. От слова напрочь.

На самом деле, носительское объяснение весьма не дурно, и если дружишь с воображением и логикой, то после серии упражнений "внутрь-наружу", ухватить эту жар-птицу за хвост вполне удастся.

El sábado FUIMOS al campo. Todo el día ESTUVIMOS disfrutando del sol, de la naturaleza, del olor de la hierba. VOLVIMOS a casa cansados pero muy contentos.

Тут мы полностью снаружи. Да, мы подчёркиваем продолжительность действия с помощью estar + gerundio, но мы не погружаемся в те моменты, мы не переносимся в прошлое, чтобы вновь ощутить на себе лучи солнца и почувствовать запах травы. Мы просто рассказываем, чем мы занимались (заметьте, продолжительно, целый день). У этой истории всегда будет начало и финал и не будет неожиданных поворотов. Сделали это, это и это, вернулись домой, точка.

Теперь слегка заглянем внутрь...

El sábado FUIMOS al campo. ESTÁBAMOS disfrutando del sol, de la naturaleza, del olor de la hierba cuando de repente, de la nada, se LEVANTÓ el viento, las nubes OCULTARON el sol y se PUSO a llover. VOLVIMOS a casa mojados y molestos.

Здесь мы тоже рассказываем по порядку, что произошло, но что-то в итоге оказалось незавершенным (Imperfecto), что-то пошло не так. Мы "недонасладились" солнцем, травой и природой, поскольку погода сыграла с нами злую шутку. Всё пошло не по сценарию. Чтобы ввести неожиданный поворот в этот сценарий, нам нужно погрузиться внутрь ситуации, представить, что мы сидим на травушке-муравушке, как внезапно наши планы начинают рушиться. Мы даже можем вспомнить момент, в который все началось. С Simple всё, что вам нужно было вспомнить - это общее впечатление после выезда на природу. Там нет места мгновению, все мгновения завершены, уплотнены в брикет и завернуты в одну фразу. Это мы еще воздуха в брикет добавили (estar + gerundio), а могли же совсем сплюснуть до чистого Simple (disfrutamos). Ну насладились поездкой и всё тут. Чего там особо разглагольствовать...

Ладно, давайте ещё пару слов о SER и ESTAR скажем... Нет, не о разнице между ними, боже упаси! . Я о контрасте Imperfecto/Simple. Ну знаете же, этот вечный вопрос "La película era или fue?"...

Чтобы не эксплуатировать избитые примеры, возьму что-то из погоды. Ох, уж эта тема погоды в испанском! Понапридумывали там испанцы всякого, сами спорят, что и как .

Aquel invierno las temperaturas FUERON / ERAN muy bajas.

Это тот самый случай, когда решение за вами. Вы сами решаете, погружаться в воспоминания или оставаться снаружи, бесстрастно констатируя факт. Хотите, чтобы собеседника обдало леденящим холодом той далекой зимы, которую вы переживали в трех кофтах, сидя на обогревателе? Выбирайте ERAN. Если та зима прошла - и хорошо , ставьте FUERON. За вас это решение ни один Институт Сервантеса не примет, увы.



¿Qué tal? Стало легче, попустило? Или запутались еще больше? Как бы то ни было, формирование навыка выбора между прошедшими временами - это долгие годы тренировок, lo siento. У меня было именно так. Но у меня раннего не было этого текста. А у вас есть. Так что я вам даже в чем-то завидую.

Cuidaos
#грамматика #времена
635 views07:00
Открыть/Комментировать
2021-04-25 12:45:44 AMPLITUD

Поговорим о грамматике. Мы же как хотим? Ну чтобы все времена знать или, как минимум, самые употребительные. Не путать окончания прилагательных, артикли правильные ставить, субхунтиво чтобы от зубов отскакивал. Хотя по большому счету та грамматика, которую нам преподают, и грамматика реальной жизни соотносятся друг с другом, как тирамису из ресторана Michelin и воскресные оладки на бабушкиной кухне. Ну переборщила с мукой, ничё - разбавим водичкой. Всё равно будет вкусно, съедят.

В нашу голову надежно всажена мысль, что "нас и так поймут", даже если мы будет говорить инфинитивами и выдавать что-то типа chica guapo. При этом мы презрительно хохочем над "вилька, тарелька, сол, фасол" и морщимся от "Какой хароши дэвушка!" Плюс нас ещё клятвенно заверяют в том, что испанцы - самый дружелюбный и снисходительный народ в мире и что они простят нам любые глупости . На бытовом уровне "Тут находится туалет?", безусловно, да. Однако если вам нужна более тесная коммуникация или даже дружеские связи, не знаю, у кого хватит терпения и чувства юмора бесконечно терпеть вашу "вильку, тарельку". С другой стороны, кому-то это кажется сексуальным .

Второй важный аспект при изучении грамматики - это груда правил, которыми мы руководствуемся иногда, как поп священным писанием. "Но ведь если ayer, то Indefinido!" - в исступлении защищаем мы выученное некогда правило маркеров прошедших времен. - "Как же можно поставить Imperfecto? Ну что вы, голубчик, за ахинею несёте?!" Оказывается, можно.

Ayer ESTUVE todo el día trabajando en el jardín.
Ayer ESTABA trabajando en el jardín cuando oí a alguien gritar mi nombre.

Колоссальное непонимание того, что мы разговариваем смыслами, а не грамматическими правилами - это бич всех, кто учит иностранные языки. Знаете, что вызывает самое большое недоумение и отрицание у студентов в отношении правил? Возможность говорящего принимать самостоятельные решения в зависимости от смысла передаваемой информации. Мы хотим сделать язык математикой: "Пятью пять - двадцать пять. У кого двадцать шесть, садись, два". Тот факт, что Si te hubiera visto, te lo hubiera dicho - нормальная тема для испанской речи, у многих вызывает пламенный гнев, входя в противоречие со схемой "habría dicho", которую когда-то красиво объясняла на уроке в Инсте девочка из бассейна. Сразу вспоминается классика: "Как вам сапоги, Людмила Прокофьевна?" - "Я бы такие не взяла, слишком вызывающие" - "Значит, хорошие сапоги, надо брать".

Кстати, наша преподавательская вина в этом тоже есть. Мы часто позволяем себе неадекватные реплики в отношении особенностей речи носителей, обесценивая последнюю и превознося ту, что в грамматиках Института Сервантеса. Носителям, конечно же, от этого неимоверно грустно, обидно и горько. Ага.

У меня был такой период в жизни. Я искренне ненавидел leísmo, предпочитал Condicional вместо Imperfecto, с пеной у рта доказывал, что если hoy, то Indefinido быть не может (я и сейчас последнее исправляю, ориентируясь на Испанию - надо быть гибче, признаю ). А потом был период, когда, наоборот, я решил, что буду намеренно говорить Le vi, если "его", и ¿En qué puedo ayudarle? вместо ayudarlo/la. Снять с себя полностью оковы не в силах, ибо будет хаос в голове у студентов, но прогресс есть.

Учебники становятся лучше, признаю. Уже меньше ригидности и больше "на подумать". Меньше маркеров и больше свободы попугаям говорящему. Ещё бы больше свободы преподающему... Но это уже каждый преподающий воспитывает в себе сам, чтобы потом воспитывать у своих учеников. Нам всем надо вылезать из своей зашоренности и узости мышления, поскольку "вилька-тарелька" - это точно лучше, чем esta cosa y esta cosa.

Cuidaos

#грамматика #носители
538 views09:45
Открыть/Комментировать
2021-04-24 13:43:08 ILUSIONARIO

Каждый уважающий себя студент перед тем, как садиться за язык, должен поинтересоваться, а сколько же времени у него уйдет на освоение (ненавижу это слово ) того или иного уровня. Можно спросить в школе, можно у преподавателя, а можно пойти на сайт Института Сервантеса в Москве и обнаружить там милую табличку с разбивкой по академическим часам (45 минут, если чё).

Так вот, если по-хорошему, то, чтобы с нуля завершить знакомство с уровнем В1, после которого вы будете по-прежнему бэкать и мэкать, но как-то плюс-минус уверенно, нужно 360 ак.ч. = 270 астрономических. Если предположить, что вы готовы лечь костями усердно заниматься ежедневно по 2 часа, то это 4 с лишним месяца. В общем-то, терпимо, да?

Почему я написал "знакомство"? Очень просто. За эти 4 месяца всё, на что будет способен ваш мозг, это просто распознать визуально те сумасшедшие объемы информации, которыми вы будете его пичкать. Ни о каком освоении, усвоении, мать его, грубом овладении (с элементами БДСМ) речь ВООБЩЕ НЕ ИДЁТ. Ну а куда будет идти ваша собственная речь - это совершенно другой вопрос.

При переходе на каждый следующий уровень знания, полученные на предыдущем, начинают потихоньку укладываться и перевариваться. На А2 вы по идее уже не совершаете ошибок с tengo / tiene, или совершаете их реже, чем раньше. На В1 вы как-то худо бедно пытаетесь выжать из себя dije, tuve, estaba, постоянно сомневаясь, то ли время и правильна ли форма (представляете, какой скрип мозгов! ). На В2 начинается осторожное включение в речь Presente de Subjuntivo, хотя вы еще избегаете его, как огня, и стараетесь выкручиваться схемами Indicativo (что выглядит часто неуклюже и по-детски милотно ). И так далее.

Британские ученые доказали: когда человек попадает в ситуацию стресса, когда ему надо соображать быстро, его мозг ищет максимально примитивный способ решить поставленную задачу. То есть, в разговоре с носителем, махая весело в руке сертификатом В2, вы будете использовать весь свой багаж А1-В1, который так тяжело вам в свое время давался. И если и ввернете в беседу какой-нибудь финт ушами из серии "Por muy bonito que sea", то, как минимум, продумаете его секунд 10 заранее, пока носитель будет болтать о какой-то очередной чепухе. Вы что, думаете, я со своим С1 разговариваю с носителями идиомами и синонимами высокопарного стиля? Я точно также скатываюсь в комфортный мне уровень В2—, где живут замечательные и крепкие глаголы типа atender или gestionar, фразочки Yo que tú... или ¡No sabes como me identifico! И мои мозги скрипят не меньше вашего, просто с большим количеством шестерёнок, впиндюренных в более сложные механизмы.

Если вы искренне считаете, что преподаватели испанского no nativos с легкостью бабочки порхают по просторам и долинам испанского языка, когда ведут разговоры с носителями, я хочу вас расстроить обрадовать: НЕТ. И если какая-то очередная Инста-училка, выставив себя на фоне peñon de Ifach в Calpe, с уверенным видом вам рассказывает, как она за 4 месяца освоила весь испанский... попросите ее показать вам видео, где она ведет с каким-нибудь испанцем непринужденную беседу на бытовые темы, и сравните степень свободного говорения обоих участников. А потом вздохните с облегчением, отпишитесь от этой училки и шагайте грызть отклоняющиеся глаголы. Это полезнее, чем созерцать красивую говорящую голову, несущую откровенный бред.

Кажется, у меня всё. Cuidaos

PD. А пеньон в Кальпе и правда красивый Рекомендую даже залезть.

#уровни #выучитьязык #мошенники
543 views10:43
Открыть/Комментировать
2021-04-23 19:40:27 TRADUCTORISMO

Я сразу сказал, что новый концепт понравится не всем, но уж не обессудьте - мой канал, что хочу, то и пишу.

В последнее время усиленно думаю в направлении перевода, русского языка и его роли на занятиях. Ещё о носителях думаю, в которых разочарован окончательно и бесповоротно в аспекте их пользы для начинающих. Но это другая история. Так вот, перевод...

Нет студента, которого бы не подмывало перевести то или иное слово / фразу на родной язык. Ну прям аж чешется хуже педикулеза. Причём с повышением уровня меньше чесаться не перестаёт. У меня тоже чешется - вы думали "нет"?
То, что вместо изучения языка, на уроках мы начинаем заниматься высокохудожественным переводом, мало кого волнует. Ибо нихт не понятно же!

Казус в том, что даже если смысл плюс-минус понятен, всё равно хочется подыскать суперточный аналог в русском. Мы пытаемся опереться на что-то незыблемое и устойчивое. Образы, картинки, ситуации, контексты - всё это не то! Надо перевести!

Из сегодняшнего:

Se dio cuenta de que... - осознал, да? Ах, еще и понял, может быть? Нет, подождите, а как же entendió? Ага, еще один вариант, значит. Тыщ, тыщ, тыщ .

Только потом entender la pregunta нельзя будет с умным видом заменить на darse cuenta de la pregunta. Связи сложнее, чем кажутся. Слово одно, а смыслы многозначные. Непересекающиеся, пересекающиеся, непереводимые, переводимые. Опасность влепить несуразицу подстерегает на каждом шагу.

Обратная история. Уж тут вообще кто в какой словарь горазд (часто, к великому прискорбию, Google Traductor - реже Reverso, но без особых навыков анализировать результаты).

Es muy repentino получаю в ответ в общем чате группы на какой-то удивительный факт. Догадываюсь, откуда ноги растут. И начинаешь задумываться, а давно ли "неожиданно" стало вытеснять в речи "удивительно"? Может, испанцам тоже пора вместо привычного ¡Qué sorpresa! что-нибудь типа ¡Qué de repente! тулить? Ща мы их научим, как надо разговаривать.

Я, кстати, когда высмеиваю эти вещи, ни в коей мере не высмеиваю человека, который это написал. Да честь и хвала ему уже за то, что, в принципе, потрудился залезть в словарь и поискать перевод. Некоторые до сих пор пишут Спасибо на русском в чате группы, изучающей уже больше года испанский язык. А вы мне про практику...

Чтобы понизить градус пафоса, скажу, что я сам часто не уверен, что правильно комбинирую те или иные слова, правильно ставлю время или предлог после глагола. Но если я не уверен, я перерою все форумы с испаноговорящими, поиск Гугл, RAE-шмае, чтобы удостовериться в своей правоте или вскрыть истину, какой бы болезненной она не оказалась. Но я преподаватель - мне по статусу положено. А студентам чё? Что им преподаватель сказал, то истиной и будет. До следующего преподавателя, который им новую истину откроет или старую в неистину превратит. Так и ходют по истиноносителям разным, кто годами, кто месяцами. А истина в вине

Начал за здравие, кончил за упокой . Ну ничего, выровняется. Давно не писал, надо извилины встряхнуть. Кстати, как там будет disclaimer на испанском? Полез в SpanishDict... descargo de responsabilidad. Ешкин кот! А полегче ничего нельзя было придумать? Desreclamо какой-нибудь? Ну ладно. Так вот...

Descargo de responsabilidad: Все приводимые здесь примеры - из реальной жизни, однако они никогда не будут сопровождаться реальными именами или наименованиями компаний, дабы не нарушать чужое право на ошибку. Juro solemnemente.

Про ошибки ещё поговорим
Cuidaos

#перевод #словари
613 views16:40
Открыть/Комментировать
2021-04-23 18:22:24 Así Se Habla pinned «DE VUELTA В общем, я, кажется, понял, что делать дальше с этим каналом. И многим это не понравится. Хотя, может, и понравится. Но точно не всем. Вдохновившись чтением блога лингвоконсультанта Марии Ковиной-Горелик, словил себя на мысли, что в последнее…»
15:22
Открыть/Комментировать
2021-04-23 16:07:14 DE VUELTA

В общем, я, кажется, понял, что делать дальше с этим каналом. И многим это не понравится. Хотя, может, и понравится. Но точно не всем.

Вдохновившись чтением блога лингвоконсультанта Марии Ковиной-Горелик, словил себя на мысли, что в последнее время в моей голове с завидной регулярностью возникают гениальные мысли. Которые, не будучи оформленными в текст, быстро покидают эту самую голову, оставляя после себя лишь легкий шлейф своей гениальности (поправил корону ). Навеянные, самозародившиеся в результате опыления чужими пчелами или просто ниоткуда - эти мысли начали требовать материализации. Так что вот. Решил начать сбрасывать их груз в сточные воды Интернет.

Писать буду о языке/-ах. Испанском, в первую очередь, поскольку сейчас нахожусь в моногамных отношениях именно с ним. Буду выносить сор из избы, стирать привселюдно нижнее белье, сосать кости и совершать прочие прелести, что в нынешних условиях глобального "купипродавательства" рискуют делать далеко не все. Буду делиться опытом со своей колокольни преподавателя (не задирайте особо голову - многие из вас на той же отметке над уровнем моря, только на другой колокольне). Буду выливать сюда свои "размышлизмы" и "наблюдизмы" - не бейте, всё в кавычках. Короче, будет много чего об испанском, но не будет того, что вы и так без труда найдете в анналах... тьфу, каналах Инстаграма, живущих под руководством девочек, окончивших магистратуру в Саламанке. Мы магистратур не кончали, мы тут в сторонке постоим-покурим...

Так что если интересно, оставайтесь. Писать, наверное, буду сейчас часто, пока есть неразгруженный вагон и маленькая тележка теребящих мыслей. А там, vamos a ir viendo.

Что, кстати, точно стоит сделать, если вы еще этого не сделали, так это присоединиться к нашему прекрасному чату Así Se Charla, которому 25 июля уже 2 годка стукнет. В его анналах действительно имеет смысл поковыряться всем, кто в поиске всякой-разной литературы по испанскому .

Менять название канала не буду. Прикипел уже. Да, всегда можно его оправдать, написав какую-то красивую фигню с великим смыслом. Но нет. Así se habla, и точка. А вот описание, наверное, стоит подправить. Ну чтобы в заблуждение не вводить. Хотя в истории канала содержится много чего вкусного из именно той серии, которую многие ищут. Pues buen provecho, если чё.

На этом, пожалуй, пост закончу. Дальше больше. Cuidaos
610 views13:07
Открыть/Комментировать
2020-11-01 17:42:32 AMOR Y PREJUICIOS (IV)
1.3K views14:42
Открыть/Комментировать
2020-11-01 17:42:13 AMOR Y PREJUICIOS (III)
1.3K views14:42
Открыть/Комментировать
2020-11-01 17:42:00 AMOR Y PREJUICIOS (II)
1.3K views14:42
Открыть/Комментировать