Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Как мы недавно обсуждали в комментариях по медицинскому Plain | 👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов и копирайтинге/техписательстве

Как мы недавно обсуждали в комментариях по медицинскому Plain English, одна из целей этого самого Plain English — излагать медицинскую информацию доступнее, чтобы даже сельский врач со скудным знанием английского смог понять, что написано в журнале.

Один из векторов такого подхода — давать к эпонимам заболеваний и состояний описательные варианты (исключения имеются). Правило, которое я прочитал в "Medical Writing — A Guide for Clinicians" сформулировано так:

von Recklinghausen disease is now properly called neurofibromatosis, and Caffey disease is infantile cortical hyperostosis.There are some exceptions: I still find the eponyms Hansen disease and Down syndrome in common use, persisting, I suspect, for euphemistic reasons.

The use of eponyms has even become entangled in world politics. It seems that Hans Reiter (Reiter syndrome) and Friedrich Wegener (Wegener granulomatosis) both had some Nazi ties, and Woywodt and Matteson have written that “the continued use of tainted eponyms is inappropriate and will not be accepted by patients, relatives, or the public”.

The medical writer should follow the current custom in most cases, stating the accepted Greco-Latin phrase, perhaps followed by the historic eponym in parentheses—for example: relapsing febrile nodular nonsuppurative panniculitis (Weber-Christian disease).>

Удивительное в этом то, что эту безусловно полезную практику доступно изложенного медицинского языка, насколько я могу судить, начинают перенимать и русскоязычные специалисты.

Дело в том, что мы сейчас переводим клинические рекомендации по флебологии, и там в частности есть такие пассажи:

• В последние годы отмечена тенденция замены термина синдром Мея-Тёрнера на компрессию либо компрессионный стеноз подвздошных вен нетромботического и характера.
Синдром Щелкунчика (СЩ, аорто-мезентериальная компрессия [АМК] левой почечной вены) – сдавление левой почечной вены (ЛПВ) между верхней брыжеечной артерией и аортой с развитием левосторонней почечной флебогипертензии.

@alliancepro

#PlainEnglish