Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

После перерыва сложно писать практичные посты, позволю себе по | UX Research

После перерыва сложно писать практичные посты, позволю себе поспекулировать про схожесть естественного и интерфейсного языков.

Понятно, что интерфейс можно воспринимать как текст, а паттерны проектирования как язык - мы используем общепринятые обозначения (дропдаун, кнопка, табы, формы), чтобы передать другим людям информацию о том, как взаимодействовать с системой.

Этот язык очень молодой, мы почти застали его создание (языки программирования тоже, но речь не о них, там мы реже говорим с другим человеком), и видим, как он развивается.

Развивается он похоже на обычную письменность.
Письмо началось с картинок и пиктограмм, похожих на реальные объекты.
Скевоморфические иконки, интерфейсные текстуры в первом айфоне, метафоры папки, файла и рабочего стола тоже максимально повторяют физический мир.

Современные иероглифы на реальные объекты похожи уже меньше, современные поколения иконок и паттернов тоже более схематичны, прямой смысл старых иконок выветривается.
Иконка дискеты для части пользователей - абстрактная морфема сохранения, не связанная с реальным объектом (тут вообще подходит слово "морфема"? Слишком увлекся, чтобы проверять).

Наконец, уже есть иероглифы для абстрактных понятий, у которых нет физической оболочки. Паттерны такие тоже появились - ничего, похожего на сториз в физическом мире нет - это не папка, и не лента/свиток контента.
Интерфейсный паттерн без соответствия в реальном мире ~ иероглиф абстрактного понятия.
Станут ли интерфейсные обозначения атомарными, как буквы, будут ли у нас свои финикийцы? Не понятно.

Дальше, и у языков, и у интерфейсов есть региональная специфика. Азиатские интернет-магазины выглядят непривычно для нас - несмотря на глобализацию, визуальный язык уже успел разделиться на разные визуальные диалекты. Нам сложно работать с китайским визуальным диалектом и сложно понимать его. Поэтому копировать WeChat 1в1 для аудитории США нельзя, хотя заимствовать отдельные слова можно.

В моделях распространения языков и интерфейсов тоже много общего.
И в языках и в интерфейсах распространение визуального/разговорного диалекта чаще всего зависит не от удобства/качества, а от дистрибуции и маркетинга.
Эсперанто создавали супер юзабельным, но на нём говорит в 500 раз меньше людей, чем на английском или китайском.
Ранний захват рынка и влиятельные последователи решают всё, простота и виральность - не всегда.
В интерфейсах все переиспользуют паттерны faang, не потому что они удобней всего, а потому что они на виду/под рукой для дизайнера, и потому что у них автоматически много носителей, они быстро становятся общепринятыми.

Интересно, что в некоторых случаях язык распространяется по модели b2c - когда толпа влиятельных последователей постепенно переводит всех своих друзей и детей на ваш язык, а иногда по b2b, когда новый язык внедряется в колониях сверху и централизованно, как сап.

А ещё иногда официальный язык для богослужений и официальных отчётов один (Скайп для бизнеса), а дома и в неформальной обстановке все говорят на втором (Телеграм удобней). А иногда комплаенс преследует использование "домашнего" языка и искореняет его.

Но интересно, что у языков прирост происходит в основном за счёт детей последователей, а в продуктах - за счёт пока ещё бессловесных. Почему мы не закладываем в модели роста продукта коэффициенты рождаемости наших клиентов? Бессмысленный вопрос.

Немного трендвотчинга напоследок: массовое распространение VR ненадолго откатит нас к нативным/консервативным интерфейсам (но уже привычные сториз никуда не денутся), но лет через 5 там тоже начнут появляться метафоры, которых в реальном мире нет.