Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Перевод и локализация

Логотип телеграм канала @translation_localization — Перевод и локализация П
Логотип телеграм канала @translation_localization — Перевод и локализация
Адрес канала: @translation_localization
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 978
Описание канала:

Новости мира перевода, локализации и лингвистики
Український канал:
https://t.me/pereklad_lokalizatsiya
English channel:
https://t.me/translationandlocalization
Facebook:
https://www.facebook.com/TechnolexTranslationStudio/
Адрес для контакта: @VL2DEM

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал translation_localization и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 2

2022-02-18 17:07:01 Переводческие мероприятия с 21 по 27 февраля 2022 года:

22 февраля
Büro b3: вебинар Quality Evaluation of Termbases
Comma Press: конференция Manchester in Translation 2022 (22–24 февраля)
Конференция Innovation in Interpreting Summit (22–24 февраля)
ITA: конференция ITA 2022 Conference (22–23 февраля)
RWS: вебинар ELIA Insights: cloud working in today's translation industry

23 февраля
BeLazy: вебинар XTRF + BeLazy: An automation feast!
Comma Press: вебинар Fight Between the Lines: Translation as Literary Activism
GALA: вебинар MTPE Training SIG February 2022: The Gold Standard for Post-Editing Training - From University to Final Buyer
RWS: вебинар Using machine translation (MT) in Trados Studio and Trados Live
XTM: вебинар Converting translation data into business intelligence with XTM

24 февраля
Comma Press: вебинар Found in Translation: Translation as an autonomous creative practice
EASE: вебинар Quality of research content in journals - Ukraine Chapter webinar
GALA: вебинар Africa: The Last Frontier. Challenges and Opportunities
KantanMT: вебинар NMT solution for your organisation
Memsource: вебинар What are MT Glossaries?
ProZ: вебинар An Introduction to Voiceover including how to set up a home studio
University of Portsmouth: вебинар The Basics of Writing - Your audience
XTM: вебинар AI in Localization: Finding Value in the Spaces in Between

25 февраля
LocLunch: встреча LocLunch St. Petersburg 3D ONLINE
NOTIS: вебинар The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters

26 февраля
CIOL: вебинар Translating the Present into the Future

#полезныессылки #конференции #вебинары
737 viewsedited  14:07
Открыть/Комментировать
2022-02-18 13:12:07
Викторина! Повышенной сложности, не знаешь — не угадаешь. Выберите корректный вариант оформления:
Anonymous Quiz
20%
Copyright 2020 И. В. Сидоров
4%
Авторское право И. В. Сидоров, 2020
11%
2020, И. В. Сидоров
26%
И. В. Сидоров, 2020
31%
И. В. Сидоров, 2020 г.
5%
2020 И. В. Сидоров
4%
2020 г. И. В. Сидоров
285 voters706 views10:12
Открыть/Комментировать
2022-02-17 13:24:28 Несколько новостей о ПО.

DeepL выпустил приложение для Android. По запросу «deepl» Play Market находит довольно много приложений, маскирующихся под официальные, — не перепутайте. Приложение удобное, но на практике без него можно обойтись: получать машинный перевод от DeepL можно и через мобильный браузер, как и раньше.

Обновился Term Morphology Editor — вышла версия 1.1. Это еще одно творение Станислава Охвата, разработчика TransTools. Программа предназначена для упрощения и ускорения работы с термбазами и проверки терминологии в переводе за счет эффективной работы со словоформами во флективных языках. Пока что работает с memoQ и Memsource. Стоит 75 $.

Вышел Passolo 2022 (еще в декабре 2021-го). Поддерживает .NET 5.0, интегрируется с облаками, появились виртуальные папки, множество улучшений.

#программыдляпереводчиков #машинныйперевод #memoq #memsource #qa #терминология #passolo
724 views10:24
Открыть/Комментировать
2022-02-16 11:53:01 Лингвогеографические заметки.

Происхождение слова Гвинея точно не установлено, есть несколько версий. Гвиней на земле аж четыре.

Три из них находятся в Африке: собственно Гвинея, Гвинея-Бисау и Экваториальная Гвинея.

Есть еще Папуа — Новая Гвинея в Океании. Португальцы, открывшие остров, на котором она находится, назвали его Новая Гвинея, потому что местное население показалось им похожим на африканских гвинейцев. А «папуа» обозначает «кучерявый».

Гвинея-Бисау пишется через дефис, Папуа — Новая Гвинея — через тире.

* * *
Гвиней много, и их часто путают. Дополнительную путаницу вносит то, что на земле есть еще и Гвианы, причем их тоже несколько:

Французская Гвиана (заморский регион Франции)
Бразильская Гвиана (бывшая Португальская Гвиана)
Гайана (бывшая Британская Гвиана)
Суринам (бывшая Нидерландская Гвиана)

Все Гвианы дружно сконцентрировались на севере от Бразилии. В переводе с индейских языков Гвиана — «страна многих вод».

#география #этимология
718 views08:53
Открыть/Комментировать
2022-02-15 12:36:02
Очередное обновление Microsoft Office заблокирует VBA-макросы во входящих в него программах.

Это хорошо, потому что через макросы передается масса VBA-вирусов. Но если вы используете в своей работе надстройки, работающие через макросы (TransTools, CodeZapper, Translation Workspace и т. п.), для них могут потребоваться отдельные разрешения.

В Word, Excel и PowerPoint режим работы макросов задается флажками в разделе:

ФайлПараметрыЦентр управления безопасностьюПараметры центра управления безопасностьюПараметры макросов

Проверьте прямо сейчас: по умолчанию должен быть активен флажок Отключить все макросы с уведомлением.

#программыдляпереводчиков
699 viewsedited  09:36
Открыть/Комментировать
2022-02-14 12:08:02 Разбор полетов.

Idée fixe — идея, на которой постоянно фиксируется внимание, то есть навязчивая. Изначально она пришла в русский язык из французского как идефикс, причем в большинстве словарей это существительное женского рода («моя идефикс»).

Слово существовало и употреблялось, но, видимо, русскому уху хотелось отдельно слышать слово «идея» — оно и понятнее, и ясно, откуда женский род. Так появился второй вариант — идея фикс. В таком написании, без всяких дефисов, прописных букв и кавычек, она и зафиксировалась в словарях.

Сейчас эти два понятия употребляются параллельно и их можно считать взаимозаменяемыми.

#разборполетов #французскийязык
706 views09:08
Открыть/Комментировать
2022-02-13 12:32:06 Всем, кто ищет недорогое, качественное и быстрое бюро переводов: лучше этого вы не найдете, это просто мечта, обращайтесь! Оно давно доказало свою надежность — существует аж с 2006 года. Походите по ссылкам в меню, там тоже прекрасно.

#юморпереводчиков
734 viewsedited  09:32
Открыть/Комментировать
2022-02-12 12:11:01 Подборка видеороликов на выходные:

Интервью с юридическим переводчиком Виктором Прокофьевым на канале «Перевод жив» (1:04:49). Вот личный сайт Прокофьева.

Интервью с Павлом Руслановичем Палажченко на канале школы перевода «ЛингваКонтакт» (1:33:15). Вот личный сайт Палажченко.

The Linguist Diary — канал онлайн-школы устного перевода Lingvadiary. Много коротких роликов, ориентированных на устных переводчиков.

Два мастер-класс по поэтическому переводу на канале Ассоциации преподавателей перевода:
— Сергей Степанов — 73-й сонет Шекспира (1:24:51)
— Александра Глебовская (1:14:48)

#юридическийперевод #устныйперевод
730 viewsedited  09:11
Открыть/Комментировать
2022-02-11 17:08:24 Перевод и локализация pinned « Переводческие мероприятия с 14 по 20 февраля 2022 года: 14 февраля VRHP: вебинар How much is too much for sight translation in interpreting? 15 февраля ATA: вебинар Vicarious Trauma and Language Professionals GALA: встреча Membership Office Hours…»
14:08
Открыть/Комментировать
2022-02-11 17:08:01 Переводческие мероприятия с 14 по 20 февраля 2022 года:

14 февраля
VRHP: вебинар How much is too much for sight translation in interpreting?

15 февраля
ATA: вебинар Vicarious Trauma and Language Professionals
GALA: встреча Membership Office Hours
Memsource: вебинар Introduction to Memsource for Project Managers
Lionbridge: вебинар Intrinsic Inclusion Rebooting Your Biased Brain
Weglot: вебинар Is Machine Translation Ready for Marketing Teams?
XTM: вебинар XTM Mobile – What’s New

16 февраля
ALC: конференция 10th Annual UnConference (виртуальная, 16–17 февраля)
Birmingham Indies: вебинар Andrew Fray - Lost For Words: Localisation 101
GALA: встреча Client SIG February 2022 Meeting: i18n
BYU Center for Language Studies: вебинар Editing/Publishing Meets Localization/Translation (Panel Discussion)
RWS: вебинар Creating translation projects in Trados Studio and Trados Live
Альянс Про: Практикум по письменному медпереводу

17 февраля
Встреча 6th Virtual Loclunch UK Newmarket/Guildford
ProZ: вебинар The Ultimate Guide to Video Game Localization
RWS: вебинар An introduction to Trados’s terminology solutions
University of York: вебинар Localisation from an international big picture perspective
WLMIIS: вебинар Virtual Borrel - share your favorite localization-related resources
WLMIIS: вебинар Stand Out From The Crowd: Preparing for a Successful Job Search

18 февраля
CTS: вебинар Interpreting via video link in legal settings: a post-pandemic overview
СПбГУ: мастер-класс Павла Палажченко «Подготовка устного переводчика к работе»

19 февраля
Arcos: курс Interpreting for Oncology (Winter 2022), 2-я часть

#полезныессылки #конференции #вебинары
669 views14:08
Открыть/Комментировать