Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

О ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ Когда читаешь письмо - а оно как перевод с | Королёва. Русский по карточкам

О ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ
Когда читаешь письмо - а оно как перевод с английского вперемешку с канцеляритом.
"Марина, добрый день!
Приятно познакомиться, меня зовут Анна, я являюсь (дальше должность). Ваш контакт мне передала менеджер Иванова Анна, чтобы мы могли обсудить (далее - что обсудить).
Вам удобно будет обсудить данный вопрос здесь?"
(имена и должности изменены)
Разбор у меня происходит "на автомате", уж простите:
- Приятно познакомиться - Nice to meet you (но зачем это в письме?),
- Я являюсь тем-то - канцелярский оборот, зачем? Я редактор, я инженер, я автор,
- Менеджер Иванова Анна. Фамилия-имя - для списков, из канцелярита. В норме - Анна Иванова,
- Данный вопрос. Слово "данный" - из научного и канцелярского языка. Долой его отсюда.
Сделать, что ли, краткий практический курс?..
#чистопорусски