2022-02-23 12:13:38
НУ САКУРА ДАЁТ!
У меня сложилась довольно интересная репутация — несколько раз в месяц я получаю просьбу от своих читателей найти оригинал хайку по русскому переводу.
Я стараюсь никогда не отказывать, потому что мне на самом деле очень нравится этот квест. За те годы, что я перевожу японские стихи, мой глаз натренировался глаз до такой степени, что поиск оригинала занимает всего пару минут.
Стоит мне посмотреть на русский перевод, как я отчетливо представляю, что мне надо искать.
Вчера меня попросили найти оригинал чудеснейшего хайку Иссы, которое я сама люблю с детства — аж от зубов отскакивал его русский текст в знаменитом переводе Веры Марковой:
Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца…
Этот перевод всегда мне казался удачным, я бы даже сказала безупречным, однако когда я прочла оригинал, то поняла, что прочла это хайку как будто впервые — я почувствовала немного другую интонацию, где не было той фирменной поэтичности советских переводчиков, а была «фига в кармане».
В последнее время я чаще склоняюсь к тому, что в хайку важнее юмор, а не элегантная красота. Что язык хайку должен быть простым (как в оригинале!) и быть ближе к самой обычной разговорной речи (и в стихах классиков в том числе!).
Я поняла, что мне срочно нужен свой собственный перевод:
Чтоб князь
И слез с коня?
Вот так сакура!
大名を 馬からおろす 桜かな
даймё-о/ ума-кара оросу/ сакура кана
Это хайку якобы написано в Уэно, где традиционно любовались цветущей сакурой. Однако перед въездом в Уэно, где находилось также святилище Токугавы Иэясу «Уэно Тосёгу» якобы висела табличка, предписывающая всем всадникам спешиваться из уважения к великому Сёгуну, даже князья-даймё.
Исса радостно посмеивается, ведь князь вынужден поступать как все смертные, а сакура здесь даже как бы и ни при чем — князь подчиняется не своему эстетическому порыву, а официальному предписанию.
Действительно, это очень смешно!
НА ФОТО: Утагава Хиросигэ . Любование сакурой на смотровой площадке перед храмом Киёмидзу-до в парке Уэно. Это место также знаменито своей «лунной сосной» 月の松, чьи ветки садовники смогли загнуть в круг — символ просветления
797 viewsedited 09:13