Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

English Monster

Логотип телеграм канала @english_monster — English Monster E
Логотип телеграм канала @english_monster — English Monster
Адрес канала: @english_monster
Категории: Без категории
Язык: Русский
Количество подписчиков: 4.82K
Описание канала:

📚Авторский, образовательный канал по английскому языку с полезной и доступной информацией для каждого!
По всем вопросам: @vovan4ikovna

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал english_monster и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 2

2019-03-24 17:08:28
5.0K views14:08
Открыть/Комментировать
2019-03-24 17:07:06 5 выражений из фильма «Гарри Поттер и философский камень»

Сегодня, друзья, разберем с вами 5 полезных выражений и в этом нам помогут отрывки из первого фильма о Гарри Поттере, поехали!

By the way - кстати/между прочим

Выражение используется когда нужно добавить какую-то информацию, которая ранее не обсуждалась и не являлась частью разговора

English version:

- Excuse me. Do you mind? Everywhere else is full.
- Not at all.
- I'm Ron,
by the way. Ron Weasley.
- I'm Harry. Harry Potter.


Russian version:

- Извини. Можно сюда? Везде забито.
- Пожалуйста.
-
Кстати, я Рон. Рон Уизли.
- Я Гарри. Гарри Поттер.


Look like - быть похожим на/выглядеть как

English version:

- Who gave you the dragon egg? What did he look like?
- I don’t know. I never saw his face. He kept his hood up.


Russian version:

- Кто дал тебе яйцо дракона? Как он выглядел?
- Я не знаю. Я не видел его лица. На нем был капюшон.


Stand up to - дать отпор/противостоять

English version:

Finally, it takes a great deal of bravery to stand up to your enemies but a great deal more to stand up to your friends. I award 10 points to Neville Longbottom.

Russian version:

И, наконец, требуется большое мужество, чтобы противостоять своим врагам, но еще сложнее противостоять своим друзьям. Я присуждают 10 очков Невиллу Долгопупсу.

As long as - до тех пор/пока

English version:

Dumbledore. As long as Dumbledore is around, Harry, you're safe. As long as Dumbledore is around, you can't be touched.

Russian version:

Дамблдор. Пока Дамблдор рядом, Гарри, тебе ничего не грозит. Пока Дамблдор рядом, он тебя не тронет.

Hurry up! - поторопись!/пошевеливайся!/быстрее!

English version:

- I want everything to be perfect for my Dudley's special day!
-
Hurry up! Bring my coffee, boy.
- Yes, Uncle Vernon.


Russian version:

- Я очень хочу, чтобы всё было идеально в День Рождения моего Дадли.
- Пошевеливайся! Принеси мне кофе.
- Да, дядя Вернон.


#разговорник #phrasebook
4.5K views14:07
Открыть/Комментировать
2019-03-21 17:01:11 ​​ Разница между «sick» и «ill»

Друзья, прошу прощения за отсутствие постов на канале, дело в том, что I have caught a cold (подхватила простуду), но сейчас I feel better (чувствую себя лучше) и я снова с вами! А сегодня поговорим о разнице между «sick» и «ill», которые переводятся как «больной», почему бы и нет?

Sick - [sɪk] - больной

«Sick» используется когда речь идет о ком-либо, кто страдает краткосрочным заболеванием (простуда, грипп, инфекция и т.д.)

Хочу обратить ваше внимание на то, что «sick» используется в значении «больной» в американском английском. В британском английском это слово чаще используется в значении «чувствующий тошноту»:

She is absent because she is sick - Она отсутствует, потому что больна
I am sick of this smell - Меня тошнит от этого запаха

Ill - [ɪl] - больной, нездоровый

«Ill» используется, когда кто-то является больным, то есть страдает от затяжной болезни или плохо себя чувствует

Ребят, учтите, что «ill» в значении «больной» (когда говорим о плохом самочувствии кого-либо), используется в британском английском. В американском английском это слово подразумевает тяжелую болезнь, от которой человек не может вылечиться:

Bridget can't come - she's ill - Бриджит не может прийти - она больна
She was seriously ill the last years of her life - Она была серьезно больна последние годы своей жизни

#слова #words
5.8K views14:01
Открыть/Комментировать
2019-03-11 18:05:46 Past Continuous Tense (Прошедшее длительное время)

Друзья, сегодня поговорим с вами о Past Continuous Tense. Это время описывает процесс, который длился в определенный момент или период в прошлом. В отличие от времени Past Simple, этот момент в прошлом должен быть назван прямо, например, this morning at 7:20 (сегодня утром в 7:20), yesterday at 5 o’clock (вчера в 5 часов), at midnight (в полночь) или быть очевидным из контекста: when you called (когда ты позвонил), when rain started (когда начался дождь) и т.д.

Обратите внимание как отличаются по смыслу предложения, представленные ниже:

Past Simple: I talked to her - Я разговаривал с ней (просто факт)
Past Continuous: I was talking to her for 3 hours - Я говорил с ней в течение трех часов (процесс, который длился в прошлом 3 часа)

Для образования утвердительной формы Past Continuous требуется вспомогательный глагол to be в форме прошедшего времени (was/were) и окончание -ing, которое прибавляется к глаголу, обозначающему действие:

Тот, о ком идет речь + was/were + глагол + -ing

I was sleeping the whole day - Я спал весь день
They were reading a book at midnight - В полночь они читали книжку

Отрицательное предложение строится как утвердительное, только к глаголу to be прибавляется отрицательная частица not:

Тот, о ком идет речь + was/were + not + глагол + -ing

We were not playing chess when you called - Мы не играли в шахматы, когда ты позвонил
In the morning our elevator was not working - Утром наш лифт не работал

Для того чтобы задать вопрос в Past Continuous, мы выносим to be на первое место:

Was/were + тот, о ком идет речь + глагол + -ing?

Were you sleeping when I called? - Ты спал, когда я позвонил?

Если мы задаем вопрос, используя вспомогательные вопросительные слова (what, where, who, which, why), то эти слова ставятся на первое место в предложении:

Вопросительное слово + was/were + тот, о ком идет речь + глагол + -ing?

Why was he studying the whole morning? - Почему он учился все утро?

#грамматика #grammar
7.0K views15:05
Открыть/Комментировать
2019-03-05 10:02:08 Когда предлог не нужен?

Сегодня, друзья, разберем с вами несколько случаев, когда предлог нам не требуется, но многие ошибочно продолжают его использовать, поехали!

Предлог «on» используется в конструкции «on + день», предлог «in» используется в конструкции «in + месяц»:

They'll be here on Tuesday - Они будут здесь во вторник
Your birthday is in April - Твой День Рождения в апреле

Но предлоги on/in никогда не используются c yesterday, tomorrow, this, last, next:

I'll be home tomorrow - Завтра я буду дома
We’ll call you next Friday - Мы позвоним вам в следующую пятницу

После глагола «go» обычно используется предлог «to + место»:

Let's go to the movie - Давай сходим в кино
They went to Paris last Sunday - Они ездили в Париж в прошлое воскресенье

Слова-исключения «home» и «downtown» всегда используются без предлога:

I'm going home - Я собираюсь домой
I often go downtown on Tuesday - По вторникам я часто езжу в центр города

Предлог «into» применяется когда речь идет о движении снаружи вовнутрь:

He came into my room - Он вошел в мою комнату

Но исключением является глагол «enter», после которого предлог не нужен:

He entered my room - Он вошел в мою комнату

#грамматика #grammar
5.5K views07:02
Открыть/Комментировать
2019-03-01 18:36:25 ​​ Spring is in the air

Друзья, наконец-то winter is over and spring has come, это не может не радовать, так как it is a season of joy, happiness and hope. Сегодня предлагаю пополнить вам свой словарный запас новыми словами и выражениями, связанными с этим season of the year, поехали!

Весна может быть late spring (поздняя) и forward spring (ранняя). Очень часто весной:

Unpredictable weather - [ˌʌnprɪˈdɪktəbl ˈweðər] - непредсказуемая погода
Cool - [kuːl] - прохладно
Windy - [ˈwɪndi] - ветренно
Damp - [dæmp] - влажно
Wet - [wet] - сыро
Cloudy - [ˈklaʊdi] - облачно
Clear - [klɪr] - ясно
Sunny - [ˈsʌni] - солнечно
Warm - [wɔːrm] - тепло

Тут и там слышно: it drizzles (моросит), it spots (капает), it rains (идет дождь), it rains heavily (идет сильный дождь), I am soaked to the skin (я промок до нитки).

Кто-то считает, что погода весной lovely (чудесная), а кто-то утверждает, что nasty (отвратительная), но при всём при этом:

The nature renews - Природа обновляется
Everything becomes green - Все становится зеленым
There are new leaves, new grass and new flowers - Появляются новые листья, новая трава и новые цветы
The birds sing and build their nests - Птицы поют и вьют свои гнезда

#слова #words
5.9K views15:36
Открыть/Комментировать
2019-02-26 19:07:21 ​​Популярная идиома

To put the cat among the pigeons - дословный перевод «поместить кота среди голубей»

Pigeon - [ˈpɪdʒɪn] - голубь

В действительности же данное выражение означает «причинять неприятности/пустить козла в огород/вызвать переполох». Эту идиому используют, когда человек делает или говорит что-то такое, что вызывает неприятности, проблемы, волнует или злит окружающих

Don't send your secretary to talk to the angry students, it's like putting the cat among the pigeons
Не посылайте своего секретаря разговаривать с разгневанными студентами, это вызовет переполох

#идиомы #idioms
5.4K views16:07
Открыть/Комментировать
2019-02-23 18:01:02 А что выберешь ты?

Каждый день все мы что-то выбираем, при этом некоторые решения тщательно обдумываем, а другие принимаем моментально. Слова «choose», «pick», «select» и «elect» переводятся на русский язык «выбирать», но отличаются друг от друга степенью серьезности выбора, наличием альтернативы и тщательностью отбора. Давайте посмотрим на эту разницу!

Choose - [tʃuːz] - выбирать/подбирать/отбирать

«To choose» используется, когда речь идет о любом выборе (простом или сложном), при это выбор может быть небрежным или придирчивым. «Choose» имеет наиболее обобщённое значение среди всех, используется, чаще всего, в разговорной речи

Обратите внимание, что глагол «to choose» является неправильным, запомните его формы: choose - chose - chosen

Choose an author as you choose a friend - Выбирайте автора, как вы выбираете друга
They chose to go by train - Они решили ехать поездом

Pick - [pɪk] - выбирать/подбирать

«To pick» используется также, как и «to choose», но иногда имеет оттенок случайного, рандомного выбора:

She picked a number at random - Она выбрала цифру наугад
I don't know which colour to pick - Я не знаю, какой цвет выбрать

Select - [sɪˈlekt] - выбирать/отбирать/подбирать/выделять

«To select» используется когда нужно выбрать что-то или кого-то после тщательного обдумывания и взвешивания предложений:

I'm doing a test and I don't know which answer to select - Я делаю тест и не знаю какой ответ выбрать
After many tests, John was selected for the team - После многих испытаний Джона приняли в команду
We selected the best student who will go abroad - Мы выбрали лучшего ученика, который поедет за границу

Elect - [ɪˈlekt] - избирать/выбирать (голосованием)/назначать

«To elect» используется при решении серьезных, очень важных вопросов, чаще всего выбор достигается голосованием:

The king is elected by vote - Король избирается голосованием
The meeting proceeded to elect of its President - Заседание приступило к выборам своего председателя

#слова #words
5.3K views15:01
Открыть/Комментировать
2019-02-21 19:04:31 ​​ Advice или advise?

Слова «advic и «advis различаются между собой одной буквой, имеют разное произношение и значение. Давайте посмотрим на их отличия:

Advice - [ədˈvaɪs] - совет

Ещё раз обращаю ваше внимание на то, что слово «advice» неисчисляемое, поэтому у него нет множественного числа, хотя на русский язык его можно перевести, как «совет», так и «советы». Повторить существительные, которые употребляются строго в единственном числе, можно здесь

Do you want some good advice? - Хочешь хороший совет?
Per your advice, I accepted their offer - Согласно вашему совету, я принял их предложение

Если же все-таки вам нужно «посчитать» советы, то это можно сделать при помощи фразы «piece of advice» (кусочек совета):

Let me give you two pieces of advice - Позволь мне дать тебе пару советов

Advise - [ədˈvaɪz] - советовать/давать совет

He advised us what to do - Он посоветовал нам, что делать
I will do just as you advise - Я сделаю именно так, как вы советуете

Если нужно посоветовать кому-либо НЕ делать что-либо, то используется конструкция advise against, при этом действие, следующее за against обязательно должно быть с окончанием -ing:

I advise against using it - Я не советую пользоваться этим
I want to advise you against speaking to him just now - Я хочу посоветовать вам сейчас с ним не разговаривать
We were thinking of buying that house, but our lawyer advised against it - Мы думали купить этот дом, но наш юрист нам отсоветовал

#слова #words
4.7K viewsedited  16:04
Открыть/Комментировать
2019-02-18 17:56:52 Когда используется Present Continuous?

Когда мы говорим о действии, которое происходит сейчас (в данный момент). Здесь могут стоять уточняющие слова: now (сейчас), at the moment (в данный момент):

Jack is talking on the phone at the moment - В настоящий момент Джек разговаривает по телефону
They are running now - Они сейчас бегают

Когда мы говорим о действии, которое совершается в настоящее время, но не обязательно в данный момент речи. В этом случае мы хотим показать, что действие растянуто во времени, оно могло начаться вчера, в прошлом месяце, но сейчас оно продолжается и будет продолжаться еще какое-то время:

Chicago police are investigating the case - Полиция Чикаго расследует дело (полиция начала расследование до момента речи и будет продолжать это дело ещё какое-то время)
I am reading an interesting book - Я читаю интересную книгу (я начала читать эту книгу до момента речи и буду читать её ещё какое-то время, хоть конкретно сейчас я и не занята чтением)

#грамматика #grammar
4.6K views14:56
Открыть/Комментировать