Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Post librum

Логотип телеграм канала @depbookclub — Post librum P
Логотип телеграм канала @depbookclub — Post librum
Адрес канала: @depbookclub
Категории: Книги
Язык: Русский
Количество подписчиков: 920
Описание канала:

Литературный канал.
Интересные и регулярные подборки книг, новости книжного мира, рецензии и полезные ссылки.
Интеллигентно. Честно. С любовью к книгам.
По всем вопросам:
Сергей Афанасьев
📩 sergeyafanasyev@yahoo.com

Рейтинги и Отзывы

1.67

3 отзыва

Оценить канал depbookclub и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

1


Последние сообщения 12

2021-09-29 20:57:33 Когда я говорю, что некоторые писатели будущее не «предсказывают», а конструируют, буквально - описывают, я совсем не шучу.
Для тех, кто читал «Transhumanism inc” и «iPhuck 10”, все станет понятно с первых слов. Для всех остальных - рекомендация скорее читать, пока за вас это не сделал аватар. Хотя, вполне возможно, он уже «где-то там», в метавселенной, пожимает плечами и ухмыляется нашей всеобщей глупости.

https://vc.ru/future/281044-chto-takoe-metavselennaya-kotoruyu-stroyat-mark-cukerberg-satya-nadella-i-tim-suini-i-zachem-eto-nuzhno?fbclid=IwAR3rHdZF6fxQ8boK6gI7CctaPLZgU_tLYKAgAjXsnCuhRVKwiQixzDsU7gw
260 views17:57
Открыть/Комментировать
2021-09-28 20:40:20 Я просто оставлю это здесь, а вы посмотрите. Библиотеки в монастырях, храмах, парламентские и музейные.
Мои фавориты - Оттава и Эдмонт.

https://www.thebestcolleges.org/amazing-libraries/
282 views17:40
Открыть/Комментировать
2021-09-27 15:44:14 ​ Виктор Ерофеев. «Страшный суд»

Мне тут по долгу службы (на самом деле нет) в командировке пришлось прочитать роман Виктора Ерофеева 1991-1995 гг. «Страшный суд».

Для тех, кто давно не пролистывал романы Ярослава Могутина, Уильяма Берроуза и раннего Эдуарада Лимонова, это прям находка. Эпопея о жизни человека по фамилии Сисин (ударение на первый слог), написавшего эпохальную книгу «Век п***ды». Ну какая фамилия, такая и книга. Такова и фабула. Таков и сюжет, и лексикон. И вот он разъезжает со своей книгой по всему миру, совокупляется примерно каждые две страницы (все детали представлены), о чем-то размышляет, что-то вспоминает. Называет себя Богом и сыном Иисуса Христа.

Отсюда, из 2021 года, вообще говоря, довольно любопытно читать о России девяностых. Но если уж и выбирать что-то стоящее, то я бы, пожалуй, рекомендовал «Географ глобус пропил» Алексея Иванова или тот же «Generation P» Виктора Пелевина. Последний роман я отнюдь не считаю лучшим у автора, но в отношении исследования эпохи – это очень точная вещь.

Виктор Ерофеев, постмодернист со стажем, не останавливается на (слишком) откровенных сексуальных сценах, насилии, обсценной лексике. Он экспериментирует с самим письмом – пунктуацией и синтаксисом: так на протяжении почти всех 324 страниц текста вместо точек и запятых стоят тире – это такой довольно понятный приём конструирования фрагментарности, разорванности смысловых и сюжетных вех в романе – с одной стороны, с другой – попытка слить их воедино под каким-то общим гармоничным знаменателем. Ведь 90-е – это и есть сумасшедшая эклектика идей, событий, воззрений, культов, географии, понятий и артефактов. Это время русской энтропии и русского же исторического безумия.

Ерофеев, безусловно, интеллектуален и остроумен. Порой до рафинированности. Некоторым писателям (я бы сказал большинству - см. Я. Могутин), попытка быть оригинальным только вредит – будьте уже Диккенсами, честное слово, хочется сказать, просто пишите, - но Диккенсами быть не получается, ровное письмо для постмодерна почти невозможно – вот и приходится латать дыры хорошего рассказчика эпатажем и круговертью из нахлобученных друг на друга реплик и сентенций. Ерофеев в этом смысле где-то посередине. И его, конечно, нужно читать – но, все-таки, лучше рассказы, а ещё лучше - эссе, публицистику или просто послушать в каком-нибудь стриме/подкасте – человек он опытный, небанальный и интересный. Но если вдруг вы ещё не насытились постмодерном в его крайних, острейших и отвратительных во всех смыслах формах – то милости просим.

Кстати, не все знают (постмодернисты не в счет), что мы уже не живем в эпоху постмодерна. Как говорится, было и прошло. Наше время называется метамодернизмом. Если в двух словах, то это когда Ерофеев, но только с этикой, структурным анализом и метареальностью – по принципу матрешки. И в некотором смысле по принципу великой китайской мудрости – «пусть распускаются сто цветов и пусть засыхают тоже».

Оценка - 3/5.

#ExLibrisSA
153 views12:44
Открыть/Комментировать
2021-09-24 21:00:16 ​ Аркадий и Борис Стругацкие. «Пикник на обочине» (1972)

«Пикник на обочине» - вершина творчества Аркадия и Бориса Стругацких. Пожалуй, к этой повести можно добавить «Улитку на склоне» и «Град обречённый» как наиболее выдающиеся, философски важные и художественно значимые произведения братьев-фантастов. Строго говоря, «Пикник» - это реинкарнация старого рассказа Стругацких «Забытый эксперимент», опубликованный в журнале «Знание – сила» в 1959 году. Рассказ времён начала совместного творческого пути.

«Пикник на обочине» - это самая популярная (наряду с «Трудно быть богом») работа Стругацких за рубежом. Она активно печаталась в Европе и США ещё более чем за 10 лет до первой, не отцензурированной и окончательно отредактированной авторами версии в России – в 1991 году в издательстве «Текст».

Дмитрий Быков в своей лекции о Стругацких корреспондирует повесть «Пикник на обочине» с образом советского проекта. Зона – это внешний по отношению к обыденной реальности мир, запретная физически и ментально область для абсолютного большинства советских граждан, пропуск в которую строго ограничен, а зачастую – нелегален. Всякое посещение зоны (т.е. выход за пределы советских социально-бытовых координат), добыча в ней «артефактов» - ценных, дорогостоящих, иногда «волшебных» предметов - дело, сопряжённое с риском для жизни. Сталкеры – специально обученные люди, кто «добывает» эти артефакты с целью последующей продажи их вне зоны.

У меня немного иное, более метафизическое, скажем так, понимание «Пикника». Зона, как мне представляется, это область в принципе неизвестного, не открытого для человечества знания. Рэдрик Шухарт – сталкер и главный герой повести - олицетворение не столько человека, выбирающегося за границы повседневного советского опыта, сколько образ процесса человеческого познания как такового. В процессе исследования сталкер сталкивается с «чудесами» - в действительности просто не изученными процессами и явлениями природы. Но, в конце концов, научившись с переменным успехом как-то существовать в области неизвестного, Шухарт всё равно должен решить проблему не техническую (ибо такие проблемы решаемы!), а строго этическую – что делать с добытым знанием и какова цена познавательной деятельности человека.

Стругацкие в свойственной им манере не дают никакого ответа. «СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЁТ ОБИЖЕННЫЙ!». Знаменитая концовка повести – это, конечно, не ответ на этическую проблему. Напротив – в повествовательной, даже в побудительной форме это и есть самый сложный и главный этический вопрос – будет ли счастье полноценным, если цена для него – человеческие жертвы? Отвечать на этот вопрос в данном случае должен читатель. Во всех остальных случаях - человечество в целом.

Оценка - 5/5.

#ExLibrisSA
120 views18:00
Открыть/Комментировать
2021-09-18 17:40:00 «Полка» публикует подборку лучших книжных магазинов Петербурга. Отличный и очень подробный материал с хорошими фотографиями. Здесь - об истории открытия второго этажа и комплектования книжного фонда «Подписных изданий» на Литейном, о том, что было в домена Фонтанке до открытия книжного «Порядок слов» и о стеллажах с комиксами и портретом Че Гевары в магазине «Все свободны» на Некрасова.

В этом канале я тоже выкладывал посты о книжных магазинах Петербурга:

- о «Подписных изданиях»
- о «Книжной лавке писателей»
129 views14:40
Открыть/Комментировать
2021-09-17 15:39:27 Родители Иосифа Бродского 12 раз подавали заявление с просьбой разрешить им навестить сына ( вместе или по отдельности ), но даже после того, как в 1978 году Бродский перенёс операцию на открытом сердце и из клиники было официальное письмо с просьбой позволить родителям приехать в США для ухода за больным сыном, им было отказано.
...
Заявление Марии Моисеевны Вольперт:
"Мне уже 71 год, мне как и всем людям две жизни не даны. Может быть, это будет последней встречей в жизни... Моя просьба престарелой матери очень скромна. Я просила разрешения на 2 месяца съездить повидаться с сыном".
Спустя 2 года: "Мне 73 года, и эта встреча с сыном последняя. Умоляю вас".
...
Письмо Иосифа Бродского, адресованное американскому послу Артуру Хартману, с просьбой помочь его родителям навестить сына в США.
«Я уже девять лет пытаюсь пригласить их (родителей) в Америку. Наша ситуация полностью соответствует Хельсинкскому соглашению, ведь я – единственный их ребенок. Но вот буквально пару недель назад нам снова отказали. Власти считают, что этот визит нецелесообразен!»
20 сентября 1981 г.
...
Заявление Александра Ивановича Бродского с просьбой разрешить ему выехать к сыну:
"Мне 80 лет, три месяца тому назад скончалась моя жена, с которой мы прожили совместно сорок пять лет и я остался в одиночестве. Ни родни, ни близких у меня нет. В таком возрасте, обремененный, вдобавок, болезнями я нуждаюсь в постоянной помощи и поддержке..."
...
Мария Моисеевна умерла в 1983 году, немногим более года спустя умер Александр Иванович. Оба раза Бродскому не позволили приехать на похороны.
...
Иосиф Бродский, чей первый сердечный приступ пришёлся на тюремные дни 1964 года, перенёс 4 инфаркта в 1976, 1985 и 1994 годах.
***
"..И я не знаю, как они жили без меня свои последние одиннадцать или двенадцать лет. Поскольку мне никогда не проникнуть в это, лучше предположить, что распорядок хранил обыденность, что они, возможно, даже остались в выигрыше в смысле денег и свободы от страха, что меня опять арестуют. Если бы не то, что я не мог поддержать их в старости, что меня не оказалось рядом, когда они умирали..."
Из эссе "Полторы комнаты"

***
Бродский «отомстил» за эту несправедливость, написав о родителях эссе на английском языке:
«Я пишу о них по-английски, ибо хочу даровать им резерв свободы... Понимаю, что не следует отождествлять государство с языком, но двое стариков, скитаясь по многочисленным государственным канцеляриям и министерствам в надежде добиться разрешения выбраться за границу, чтобы перед смертью повидать своего единственного сына, неизменно именно по-русски слышали в ответ двенадцать лет кряду, что государство считает такую поездку «нецелесообразной»...
Ни одна страна не овладела искусством калечить души своих подданных с российской неотвратимостью, и никому с пером в руке их не вылечить: нет, это по плечу лишь Всевышнему, именно на это есть у Него столько времени. Пусть английский язык приютит моих мертвецов…»
 
(с) Who Is Who
99 views12:39
Открыть/Комментировать
2021-09-16 11:13:00 ​ Маркус Зусак. «Книжный вор» (2005)

1939 год. Германия вступает в войну. Мать, отчаявшаяся и лишённая всяких средств к существованию, с двумя детьми направляется в маленький городок под Мюнхеном – отдать детей на воспитание в другую семью. Мальчик умирает в поезде. Мать и дочка хоронят его на небольшом сельском кладбище. Девочку передают в приёмную семью, и там начинается её новая жизнь – параллельная войне, Гитлеру, пропаганде и концентрационным лагерям. Страшные события лишь по касательной проходят по судьбе девочки: то мимо маршем пройдут пленные евреи, то соседка, отправившая на фронт двух сыновей, отчитает её за недостаточное рвение в прославлении фюрера. Это будет в общем довольно стандартная провинциальная жизнь: бедность, тотальная подчинённость военному положению, странноватая, даже фриковатая семья, новые друзья, воровство яблок в садах богатых людей и… воровство книжек. Будет и первая любовь. Всё будет так, пока в 1943 году союзные войска не сотрут в порошок весь город с его жителями. Девочка чудом спасётся, читая книгу в подвале своего дома.

Конечно, перед глазами проходят и другие всем знакомые антифашистские книги. В первую очередь, «Мальчик в полосатой пижаме» Джона Бойна. «Искра жизни» Эриха Марии Ремарка. Конечно, «Список Шиндлера» Томаса Кенилли. Книги, которые показывают жизнь Германии внутри событий. Они создают чёткий гуманистический посыл, говорят все примерно об одном: война – это всегда зло, а ошибки и преступления, порождаемые войной, не могут искупиться никогда. Война ломает культурный и нравственный код целых народов и континентов, влечёт роковые последствия для всей человеческой цивилизации и никогда не может пройти бесследно.

Зусак создаёт безупречное по интонации произведение. Оно полно жизни и невероятно живых людей: с радостью и горем, восхищением и ужасом, великодушием и предательством. Создаётся сама жизнь, уродуемая, гипертрофированная войной, но всё равно живая и подлинная. Повествование в книги ведётся от лица смерти, которая нигде так не называется, но читается вполне явно. Автору удаётся сохранить за «рассказчиком» такой голос, который, с одной стороны, не забирает на себя излишнее внимание, но с другой – как-то удивительно осязаемо интонирует и преображает текст.

Оценка - 5/5.

#ExLibrisSA
176 views08:13
Открыть/Комментировать
2021-09-14 17:46:00 Обычно я пишу: вот это очень хорошо, это плохо, а это - просто вам для информации. Но не в этот раз. В данном случае я хочу признаться в бесконечной любви и уважении к Вере Мильчиной. «Иностранка» (которой отдельное очередное моё личное спасибо) публикует подборку 6 текстов о переводе от Веры Мильчиной. Это очень хороший материал, во-первых, для более-менее профессионалов из книжно-переводной отрасли, а, во-вторых, для всех остальных, хотя бы только потому, что и автор подборки, и сами книги заслуживают продолжительных аплодисментов.
Кстати. На нашем уже почти корпоративном «Радио Арзамас» Мильчина есть тоже: там можно послушать её, причём тема лекции - это отдельный кайф – «Путешествие еды в литературе». Там Мильчина рассказывает о трудностях перевода гастро-книг и опыте прочтения французской литературы XIX века.
256 views14:46
Открыть/Комментировать