Я уже как-то делал ролик про то, что нет необходимости всегда переводить слово
respectively - можно просто явно расписать, что чему соответствует.
Например, на этой иллюстрации вариант
«фосфорилирование и пренилирование (красные и зеленые шары соответственно)» выглядел бы, имхо, хуже, чем тот, к которому в итоге пришел переводчик.
Пример взят из «Болезней сердца по Браунвальду»
@alliancepro