Роберт Фрост (1874-1963) В лиственных рощах (пер. В. Топорова) | Мировая поэзия
Роберт Фрост (1874-1963)
В лиственных рощах (пер. В. Топорова)
С тенистых крон летит листва!
Осенней выхвачена хваткой,
Спешит земную наготу
Облечь коричневой перчаткой.
И прежде чем вернется вверх
И мир одарит новой тенью.
Листва лежит мертвым-мертва
В тяжелом мраке погребенья.
Но не навеки этот мрак.
Цветы прорвут покров из листьев,
Себе — и им! — путь вверх расчистив.
В мирах — не знаю, в нашем — так!