Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Пока я, почти как Оливер Тейт, пила горячую воду с лимоном, си | Следи за языком

Пока я, почти как Оливер Тейт, пила горячую воду с лимоном, сидя под водой, я пересмотрела "Субмарину" - весь фильм, включая финальные титры, потому что саундтрек - это шедевр.

И вот в титрах среди прочего я увидела потрясающую строку - dialect coach (это как Тони Роббинс, но только настоящий тренер).

Чем именно занимается тренер по диалектам? Это очевидно, но я все-таки скажу. Это человек, который помогает актерам кино и театра адаптировать голос и речь под роль.

И вот несколько фактов про коучей, которые вы наверняка бы без меня не узнали и спокойно спали бы по ночам.

1. Шок-новость: популярность dialect coaches началась в США и Канаде, а не в Великобритании, как можно было подумать. Тут стоит отметить несколько моментов. Первое - в США английский тоже различается по регионам - хотя и в меньшей степени, чем в Великобритании. Сейчас британский продакшн, разумеется, предполагает приглашенного коуча - особенно если действо разворачивается на фоне живописных шотландских лугов или уэльских замков.

2. Услугами диалектных тренеров пользуются постановщики опер. Так как оперы часто исполняются в оригинале на языке, незнакомом исполнителям, коучи учат артистов выводить голосом слова совершенно незнакомого языка - еще и так, чтобы ценители-театралы не заметили подвоха.

3. Помимо работы с речью и голосом (этим умением, кстати, владеют не все), тренировка актера предполагает и всякие другие интересные активности: дыхательные упражнения, йогу, особую гимнастику. Это все нужно для того, чтобы актер мог поймать нужный вайб.

4. Обязанности коуча подстраиваются под фильм (разумеется). Например, вот интервью с dialect coach, которая работала над перенесением разных языков "Властелина колец" на экран. Очень интересно, обязательно почитайте.
Еще я нашла клевое видео, где уже другой dialect coach разбирает искусственные языки из фильмов.

Закругляемся! В "Субмарине" коуч нужен был (скорее всего) из-за привязки к конкретному региону - в книге, по которой сняли фильм, автор пишет про Уэльс, где, разумеется, английский свой.

Мораль. Если вы мечтаете поставить себе акцент (любой) - за этим нужно идти к специально обученным людям, а не требовать британского произношения от русскоязычного преподавателя.