Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Посмотрела новый фильм «Воспоминания» (Reminiscence) с Хью Дж | Хочу контекст

Посмотрела новый фильм «Воспоминания» (Reminiscence) с Хью Джекманом, в русском дубляже, потому что в маникюрном салоне. Дубляжный перевод очень живой, портит только вялая озвучка и одно слово. В футуристической антиутопии Земля постепенно погружается под воду, и люди нередко пользуются услугами главного героя, чтобы вернуться к самым счастливым воспоминаниям из своего прошлого. Для того, чтобы получить доступ к воспоминаниям, используется аппарат, на кадре за спиной Джекмана. В русских титрах сосуд с водой называется «резервуаром» (не смотрела на английском, но сильно подозреваю, что в оригинале так и было), а в дубляже – «ёмкостью». По ходу фильма это слово используется десятки раз, и мы понимаем, что слово устоявшееся, привычнее, возможно, расхожий сленг. А теперь посмотрите на фото еще раз и скажите мне честно, почему нельзя было перевести, как «ванна»?