Moon Idioms
Сегодня будет полнолуние. Хороший повод для того, чтобы выучить пару новых идиом. Дело в том, что в английском существует огромное множество фраз, связанных с луной. Чтобы вы могли по-достоинству оценить их разнообразие, держите подборку
moon idioms, наиболее полезных в повседневной речи. Полетели!
Once in a blue moon — чрезвычайно редко, в исключительных случаях.
Blue moon — астрономическое явление, когда происходит второе полнолуние одного календарного месяца (наблюдается раз в три года)
To ask/cry for the moon — «просить достать луну с неба» — просить слишком многого / невозможного
To promise the moon — «обещать луну» — давать несбыточные обещания
To aim at the moon — «целиться в луну» — высоко метить, ставить амбициозные цели, быть неоправданно тщеславным, честолюбивым
To reach/shoot for the moon — «достигать луны» — стремиться к высокой цели, ставить перед собой смелые задачи
To be over the moon — быть на седьмом небе от счастья
To think (someone) hung the moon and the stars — идеализировать кого-то, души не чаять в ком-то
Many moons ago — давным-давно
To moon away — быть в угнетенном и подавленном состоянии, по аналогии с русским «ходить как в воду опущенный»
To the moon and back — буквально «до луны и обратно» — что-то выдающееся, значительное
It is something mega, like to the moon and back! — это что-то сверх крутое — как до луны и обратно
To bark at the moon — «лаять на луну» — напрасно или бессмысленно тратить время
Boss: Please, could you bark at the moon a couple of times?
А теперь вопрос:
Что самое бессмысленное и глупое от вас требовали на работе?
Let's chat!