Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Slovomania

Логотип телеграм канала @slovomania — Slovomania S
Логотип телеграм канала @slovomania — Slovomania
Адрес канала: @slovomania
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.22K
Описание канала:

Сайт slovomania.ru тоже работает. Ещё есть канал размышлений о топонимике Владивостока: @vvtopo.

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал slovomania и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

1

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения

2022-08-28 18:03:08 Однажды видел по турецкому каналу анонс какого-то фильма и вдруг осознал, что могу перевести его название. Фильм назывался “Çıkış yok”. Попробуйте и вы. Переводится это, конечно же, «Выхода нет».

Первое слово часто встречается в турецких реалиях. Ну а yok — тоже забавное и полезное турецкое слово, означающее, что чего-то нет.

Я не знал этого фильма, но название нередкое — в википедии есть статьи о пяти разных фильмах с таким названием.
258 views15:03
Открыть/Комментировать
2022-08-19 12:26:34 https://moskvichmag.ru/gorod/79-iz-vas-dayut-imena-bytovym-priboram
596 viewsedited  09:26
Открыть/Комментировать
2022-08-19 12:19:36 https://moskvichmag.ru/gorod/79-iz-vas-dayut-imena-bytovym-priboram
540 views09:19
Открыть/Комментировать
2022-08-16 12:00:03 Если пропустили недавнее переименование Wildberries в «Ягодки» (а сегодня уже обратно), воспользуйтесь вашим любимым поисковиком.

Aviasales, конечно, не могли остаться в стороне, и сегодня они «Билетики».

Конец новости.
725 views09:00
Открыть/Комментировать
2022-08-13 14:47:32 У Тойоты есть известный джип под названием Land Cruiser (то есть, «земляной крейсер»). И вот теперь вижу новость, что Тойота по заказу Японского аэрокосмического агентства проектирует водородный луномобиль, который уже назван Lunar Cruiser.
779 viewsedited  11:47
Открыть/Комментировать
2022-08-11 20:20:08 Не очень интересно уже писать про именование станций московского метрополитена — но тут сразу много новых названий: https://tr.ru/news/4479-v-moskve-utverdili-nazvaniya-eshchyo-22-stroyashchihsya-stanciy-metro-chast-iz-nih-vybrali. Так что можно сделать общие выводы.

Выводы такие. С ростом числа станций и усложнением общей схемы потихоньку уходят от разных названий на пересадочных станциях. Так и запоминать проще, и схему рисовать тоже удобней. Сколько лет некоторые активисты за это боролись, и вот оно случилось.

Также явно стараются упрощать названия, убирая суффиксную шелуху. Например, Южнопортовый район — станция «Южный порт», поселение Десёновское — станция «Десна», улица Народного Ополчения — станция «Народное Ополчение»! Раньше, по-моему, не бывало таких абстрактных названий.

Также явно с готовностью берут общепринятые сокращения, типа «ЗИЛ», «ЦСКА» (до этого была «ВДНХ»). Столь неформального названия, как «Физтех», раньше невозможно было себе представить. Да и «Трёхгорка» — хоть и выглядит как Полянка/Лубянка — но ведь это пока неформальное сокращение. Ну ничего — скоро станет формальным.

Мы увидели, что давать ненапыщенные, простые имена станциям вполне возможно. Хоть они и не официальные, а просто удобные. Переименовывать станции ради удобства тоже возможно.

На этом тему московского метро можно и закрыть.
888 views17:20
Открыть/Комментировать
2022-07-22 20:32:44
Про овощной род в австралийском языке курркони и почему слово «аэроплан» к нему относится.

Книга известная, рекомендую и вам, если ещё не читали. Надо признать, что она немного занудная.
1.0K views17:32
Открыть/Комментировать
2022-07-19 08:42:40
Интуитивный грузинский язык
1.0K views05:42
Открыть/Комментировать
2022-06-30 07:42:14 Когда пишете о китайской истории, очень важный навык — не путать Цинь и Цин.

Цинь (Qin, 秦) — это Шихуан-ди, первый исторический император, победитель среди Сражающихся Царств, –221 год.

Цин (Qing, 清) — это маньчжурская династия, последняя императорская династия в Китае, которая закончилась в 1912 году.

Часто помогает знание латинской транскрипции (pinyin), в которой окончание ng соответствует твёрдому н русской транскрипции, а n — мягкому нь. Но иногда и английские авторы могут путать.

В данном случае в английской статье всё было правильно, а напутал анонимный русский журналист Медузы.
1.1K viewsedited  04:42
Открыть/Комментировать
2022-06-29 13:57:13 Неожиданная новость — в США хотят переименовать толстолобика, чтобы сделать его более привлекательным в качестве еды: https://m.polit.ru/news/2022/06/29/ps_copi/

Ещё удивительнее то, что толстолобик по-английски будет просто «карп» — и это слово американцам чем-то не нравится. Предлагают теперь называть его copi.
770 views10:57
Открыть/Комментировать