Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Schlauer Seestern

Логотип телеграм канала @schlauer_seestern — Schlauer Seestern S
Логотип телеграм канала @schlauer_seestern — Schlauer Seestern
Адрес канала: @schlauer_seestern
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 545
Описание канала:

Канал для тех, кто хочет легко и быстро запомнить тонны новых слов.
Скажи "Прощай" занудным часам за словарём.
@otzovis_bot - отзывы/пожелания
@kommerz_bot - вопросы/сотрудничество

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал schlauer_seestern и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения

2022-06-10 11:26:17 The account of the user that owns this channel has been inactive for the last 5 months. If it remains inactive in the next 9 days, that account will self-destruct and this channel may no longer have an owner.
08:26
Открыть/Комментировать
2022-05-20 11:15:29 The account of the user that owns this channel has been inactive for the last 5 months. If it remains inactive in the next 30 days, that account will self-destruct and this channel may no longer have an owner.
08:15
Открыть/Комментировать
2021-12-17 02:20:45 The account of the user that owns this channel has been inactive for the last 5 months. If it remains inactive in the next 30 days, that account will self-destruct and this channel may no longer have an owner.
23:20
Открыть/Комментировать
2021-04-23 15:01:08 ​​Народ, всем привет. Пятница – это не только пиво с друзьями , но, к сожалению, и еще недельный отчет . В такие моменты, когда хочется все успеть, может возникнуть ощущение, что вы, словно, находитесь между “молотом и наковальней” . Именно про это чувство, а также выражения, которые его описывают и пойдет сегодня речь.

zwischen Baum und Borke stehen=in der Klemme sitzen – in einer schwierigen Lage sein, sich zwischen zwei Dingen zu entscheiden haben, die nicht mit einander vereinbar sind

“Nach New York gehen und Karriere machen oder hier bleiben und ein Familienleben haben? Ich stehe zwischen Baum und Borke und weiß wirklich nicht, was ich tun soll.“

zwischen Baum und Borke = быть между деревом и корой (молотом и наковальней): находиться в тяжелой жизненной ситуации, когда надо принять решение между двумя неравноценными вещами

Местные жители, испугавшись перспективы оказаться между молотом и наковальней, стали разбегаться кто куда.


zwischen Baum und Borke - to be between the devil and the deep blue sea

After two of my best friends had a terrible breakup, I've felt like I'm between the devil and the deep blue sea as I've continued being friends with both of them.

Источник картинки: https://www.yaplakal.com/

А на сегодня это все. Всем отличной пятницы и хороших выходных.
3.2K viewsedited  12:01
Открыть/Комментировать
2021-04-15 15:23:57 Дело пахнет керосином

Народ, всем привет. Сегодня у нас для вас отличное слово из разговорного немецкого, которое, надеемся , вам не приходится, так как оно используется для ситуаций, когда что-то пошло не совсем так, как вам хотелось или вас ждет что-то не совсем приятное.

brenzlig – (veraltend: verbrannt riechend), besorgniserregend, bedenklich, heikel, gefährlich

„Das Thema wurde wohl einigen etwas zu brenzlig.“


brenzlig = рискованный, щикотливый

“Тема, наверное, стала для некоторых слишком щекотливой (острой).


brenzlig = ticklisch

“The driver then has the ticklish problem of explaining to the missus why he came home by bus.”


А на сегодня это все. Всем отличного вечера и хорошего настроения.
2.4K viewsedited  12:23
Открыть/Комментировать
2021-04-08 17:57:02 ​​Народ, всем привет! Ни для кого не секрет, что путь к достижению целей тернист и сложен, а в связи с этим необходимо предусмотреть как положительный, так и отрицательный исход событий. Но как изящно сказать на немецком, что у вас есть запасные варианты или, другими словами, вы подстраховались? Специально на такой случай, у нас есть отличное словосочетание из разговорного немецкого языка.

seine Schäfchen ins Trockene bringen - vorsorgen; sich den eigenen Vorteil sichern; für den eigenen Profit sorgen

„Wer sein Vermögen in die Aktien dieser Firma gesteckt hat, hat seine Schäfchen jetzt im Trockenen.“

Warum eigentlich Schäfchen?

“Jemand, der seine "Schäfchen ins Trockene " bringt, sichert etwas, das ihm wichtig ist -meistens Geld . In der Zeit der Finanzkrise wurde dieser Ausspruch besonders häufig benutzt, weil viele Investoren um ihr Geld bangten und die Absicherung der Finanzen notwendig war.” (www.geo.de)

seine Schäfchen ins Trockene bringen – что-то предусмотреть, подстраховаться (создать себе финансовую подушку )

“Тот, кто вкладывает свой капитал в акции этой компании, создает себе финансовую подушку.”


seine Schäfchen ins Trockene bringen – to feather one's nest‎

“Mary's much more interested in doing things for other people than feathering her own nest.”

Источник картинки: DEBESTE.de

А на сегодня это все. Всем отличного вечера и хорошего настроения.
1.9K views14:57
Открыть/Комментировать
2021-04-02 16:10:00 ​​"Пахать как лошадь"

Народ, всем привет. Сегодня у нас для вас интересный немецкий аналог русского словосочетания "Пахать как лошадь" и, конечно же, несколько новых слов.

sich (für jemanden/etwas) ins Zeug legen = sich Mühe geben – sich sehr stark anstrengen/intensiv bemühen, um jemanden zu helfen od. etwas zu erreichen

Um die Prüfungen gut zu bestehen, musst du sich ins Zeug legen und darf nie aufgeben.

“Der Begriff "Zeug" bezieht sich dabei auf das Geschirr von Zugpferden oder -ochsen. Die Tiere ziehen einen Wagen oder einen Pflug hinter sich her, mit dem ein Feld umgegraben wird. Bei dieser anstrengenden Arbeit müssen sie sich mit ihrem ganzen Gewicht in das Geschirr legen.“

das Geschirr ist es nicht nur alle Dinge, die man beim Kochen, Essen und Trinken benutzt, sondern auch die Riemen und Gurte, mit denen ein Tier (besonders ein Pferd ) vor einen Wagen gespannt wird, damit es ihn zieht.

sich (für jemanden/etwas) ins Zeug legen – прилагать максимум усилий, стараться изо всех сил, навалиться, упираться для достижения какой-либо цели

Чтобы хорошо сдать экзамены, ты должен стараться изо всех сил (налечь) и никогда не сдаваться.

das Geschirr - это не только посуда, но и упряжь


sich (für jemanden/etwas) ins Zeug legen - to work very hard

"It's about trying hard and never, ever, ever giving up."

das Geschirr - This is not only the dishes, but also the harness

Источник картинки: www.geo.de

А на сегодня это все. Всем отличной пятницы и хорошего настроения.
1.5K viewsedited  13:10
Открыть/Комментировать
2021-03-27 16:20:33 ​​Народ, всем привет. Собаки, как известно, бывают 2 типов: Rassenhunde, Mischlingshunde oder Promenadenmischung. Почему именно Promenadenmischung? Сейчас расскажем.

“Wenn früher die Dienstmädchen mit den Hunden eine Promenade – also einen Spaziergang – machten, dann trafen sie andere Dienstmädchen zum Plaudern. Und die Hunde trafen andere Hunde zum Spielen. Wenn man nicht aufpasste , waren sie einige Monate später da: viele kleine Promenadenmischungen .“

Все на самом деле очень просто. Раньше, да и сейчас тоже, любимым местом для прогулок у европейцев были парки вдоль рек или каналов. Раньше, выгулом собак в аристократических семьях занимались гувернантки или домработницы и иногда случалось так, что породы собак перемешивались . С тех пор, в разговорном немецком, стали употреблять понятие ”Promenadenmischung” для таких пород собак.

die Promenadenmischung - Hund mit Eltern verschiedener Rassen

Halten Sie Ihre Promenadenmischung von meiner Pudeldame fern!


die Promenadenmischung – дворняга (дворняжка)

Держите подальше свою дворняжку от моего пуделя!”


die Promenadenmischung = random-bred dog‎

Источник текста: Raphaela Häuser, in: www.dw.com

А на сегодня это все. Всем хороших выходных и отличного настроения.
1.2K views13:20
Открыть/Комментировать
2021-03-19 16:10:01 ​​Löffelliste

Народ, всем привет. Сегодня пятница и связи с этим мы решили затронуть немного философскую тему. Всех нас рано или поздно посещает мысль составить список дел , которые мы хотим сделать на протяжении всей своей жизни. Кто-то это называет мечтами, кто-то целями в жизни. В Германии это называется Wunschliste или Löffelliste. Почему именно так? Сейчас расскажем.

Eine Löffelliste ist also eine ToDo-Liste für Dein eigenes Leben. Es ist eine Liste mit allen Dingen, die Du in Deinem Leben einmal erleben und für Dich erreichen möchtest. Alles ist möglich.” Dr. Kerstin Gernig

Einfach gesagt ist es Dingen, die man gemacht haben will, bis man einmal „den Löffel abgibt“. Also bis man eines Tages stirbt.


Eine Löffelliste = список целей, которые мы ходим достигнуть на протяжении всей своей жизни, пока это позволяет здоровье и силы.


Eine Löffelliste = bucket list - a number of experiences or achievements that a person hopes to have or accomplish during their lifetime.

"I went skydiving last week. Now I can cross it off my bucket list . "

А на сегодня это все. Всем отличной пятницы и хорошего настроения.
1.3K views13:10
Открыть/Комментировать
2021-03-14 16:10:00 ​​ "Das ist nicht mein Bier"

Народ, всем привет. Давненько у нас не было классных немецкий выражений. Сегодня мы решили это исправить.
Бывали у вас моменты в жизни, когда вам надо красиво и эффектно уйти от неудобного вопроса , но вы не знали как это сделать? На этот случай у немцев есть отличное выражение "Das ist nicht mein Bier", которое поможет "сгладить острые углы" в такой ситуации.

Das ist nicht mein Bier. - eine Sache, einen Fall, eine Angelegenheit, ein Thema oder Ähnliches (aus Missfallen) entschieden ablehnen, von sich weisen

“Wie du das schaffen wirst, ist nicht mein Bier .


Das ist nicht mein Bier = Это не мое дело

Как ты это сделаешь-это уже не мое дело (забота).”


This is not my cup of tea. - if something is not your cup of tea, you do not like it or you are not interested in it

“The opera is not my cup of tea, but I can see how people may like it.”

А на сегодня это все. Всем хорошего воскресного вечера и отличного настроения.
1.1K views13:10
Открыть/Комментировать