2022-09-29 10:07:01
О месяцах в русском языкеВопрос: Интересует история названий месяцев в русском языке. Почему русский перешел на т.н. латинскую схему названий: апрель - april, январь - january, сентябрь - september, притом что на других славянских языках они называются совершенно по-другому (сичень, квитень, вересень)? Вопрос, с одной стороны, простой, а с другой - не очень, как и всё, начинающееся с «ПОЧЕМУ?» Попытаюсь порассуждать.
Латинские названия месяцев, как и в целом римский календарь с 12-ю месяцами, - это подарок христианской церкви. До христианизации славяне, конечно, измеряли год отрезками, но весьма хаотично. Праславянские названия месяцев (
студень, травень, сухый, зарев - звучало не совсем так, но похоже) были скорее обозначениями отдельных моментов в течение сезона, связывались с природными признаками:
Зимоий употребляли разные наименования для морозного времени, весной — для времени цветения берез и для времени, когда вырастает трава, летом — для времени, когда жали хлеба, осенью — когда ревут олени и когда опадают листья… (так пишет Л.Нидерле в книге «Славянские древности»).
Поскольку расселялись славяне в местах с разным климатом, то таких названий по диалектам насчитывалось более 20 (у Нидерле в книге 22) и они очень по-разному размещались внутри года. Следовательно, даже установить соответствие между новыми и старыми названиями сложно, потому что
старой системы просто нет.
Христианство в этом смысле помогло: у восточных и южных названия во многом унифицировались. То есть первая причина устойчивости римских обозначений - просто это удобно.
Логично также предположить, что утрата / сохранение славянских названий связаны с более или менее сильным влиянием церкви, а точнее церковнославянского языка на народный литературный, а потом и разговорный язык. В Московской Руси особенно в 15-16 вв. это влияние было очень сильно.
В более ранних, древнерусских текстах старые и новые названия существуют параллельно. Например, в Остромировом Евангелии (книжка новгородская, 11 век) вот такое: «До месяца енуара
просиньца рекомааго». Енуар - это наш январь, кстати, он еще долго потом генварём назывался. Или вот: «…до месяца авгоста рекомааго
зарева». .
По источнику XIII века устанавливается соответствие названий месяцев в севернорусской традиции (наконец-то
система, но диалектная):
просинец - январь
сечень - февраль
сухий - март
брезозор - апрель
травень - май
изок - июнь
червень - июль
зарев - август
рюин - сентябрь
листопад - октябрь
груден - ноябрь
студен - декабрь
Правда позднее эти названия в текстах уже не встречаются, даже в «Парижском словаре московитов» 1586 года, который отражал севернорусское просторечие, этих славянских слов нет.
Тем не менее, в живом общении эти названия, похоже, все-таки продолжали бытовать: спустя столетия они вдруг появляются в словаре 1763 года, правда в совершенно другой системе. По-видимому, именно из народного просторечия они и попали в другие литературные языки славян.
#спроси_филолога #история_слов
373 views07:07