🇵🇹 Португальский язык português @portul

Логотип телеграм канала @portul — 🇵🇹 Португальский язык português @portul
Логотип телеграм канала @portul — 🇵🇹 Португальский язык português @portul
Адрес канала: @portul
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.73K
Описание канала:

🇵🇹 Обучение португальскому языку
✅ Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам
🌐 Реклама, обратная связь @RD700

Рейтинги и Отзывы

2.67

3 отзыва

Оценить канал portul и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

0


Последние сообщения

2 июл 2021
QUERO É TOMAR UMA ÁGUA FRESCA!
еще одна форма подчеркнуть свои желания

Фраза “quero é molengar” вызвала у наших любимых читателей вопрос, зачем там посередине é, не лишний ли это элемент.

В случае, если мы хотим выделить идущее за ним слово, совсем не лишний. Это называется эмфаза.


Лирическое отступление об эмфазах.

Не всегда мы сдержаны и чопорны, иногда нам хочется добавить в речь огня и эмоций. Для этого мы пользуемся совершенно разными средствами. Опустим жестикуляцию, подумаем только про речевые стратегии. Навскидку для русского языка можно выделить:

А) интонация - самое распространеное

Я хочу побыть в ти-ши-не.

Б) изменение порядка слов (инверсия)

Спать я хочу. (вместо «я хочу спать»)

В) лексические дополнения с собственным значением (именно, таки, как раз)

Он таки поймал клеща!

Русисты и просто грамотные читатели могут прийти и дополнить список еще 80 пунктами, но нам достаточно для понимания идеи, что такое эмфаза, да?


Так вот, вернемся к португальскому.
Разумеется, португальский язык тоже пользуется всеми перечисленными способами усиления, но есть также способы, связанные скорее с грамматикой. Все же помнят вопрос “Como é que te chamas?”. Оборот “é que” как раз из этой серии.

Но можно обойтись и просто формой é перед элементом, который надо выделить. Вот смотрите:

Quero é sambar! - Чего я хочу, так это танцевать самбу!

Não vou dormir, vou é comer alguma coisa! - Я не пойду спать, пойду лучше чего-нибудь поем!

Não gosto de ficar nos hotéis, prefiro é alugar um apartamento. - Я не люблю оставаться в отелях, я предпочитаю снять квартиру.

Ясна модель?

P.S. Кто любит бразильский вариант, тот везде использует словечко “mesmo”. Посты про этот вариант легко найти поиском по группе.
31 views08:02
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
30 июн 2021
MOLENGAR
слово для летнего дня

molengar - лениться, валяться, "тюленить"

Não quero trabalhar, quero é molengar. - Я не хочу работать, лениться хочу.

Estar molengo/molenga - быть разморенным/разморенной

Com este calor estou muito molenga. - Эта жара меня разморила.
O meu cão tem andado muito molengo. - Моя собака ходит последнее время вялая.

Ну а вы себя как чувствуете? Кто тоже está molengo, напишите!
555 views11:09
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
29 июн 2021
СУБСТАНТИВАЦИЯ
это страшное слово

Звучит устрашающе, а всего-то и значит, что почти все португальские части речи хотят иногда обернуться существительным и успешно справляются с такой задачей. Коучи и мотивационные тренеры позавидовали бы легкости, с которой те меняют свою (грамматическую) оболочку и функцию в предложении.

А всего-то стоит подкачаться (зачеркнуто) добавить артикль. Мужского рода.

Давайте посмотрим, кто делает это:

1) глагол

O andar do tempo fica sempre mais rápido. - Ход времени все время ускоряется.
Os falares regionais podem ser muito variados. - Региональные говоры могут быть очень разнообразны.

2) прилагательное

Adoro o azul do ceu. - Я обожаю голубизну неба.
O bonito não quer falar comigo. - Красавчик не хочет со мной говорить.

3) наречие (хотя с трудом!)

Não aceito o não. - Я не приму нет. (у португальцев да и нет почему-то в классе наречий, но ладно)

4) числительное (очень легко при обозначении памятных дат)

O 25 de abril é feriado nacional. - 25 апреля - государственный праздник.
O sete é um número mágico. - Семерка магическое число.

5) местоимение (тоже с трудом, на то оно и местоимение)

Os peixes tem um eu coletivo. - У рыб есть коллективное я.

6) предлог (редко)

Temos que analisar os prós e os contras. (наверное, этот застывший вариант - единственный для предлогов)

7) междометие (удивительно, но совершенно легко субстантивируется)

Não gostei nada do seu hmmm. - Мне совсем не понравилось его хммм.
Ninguém quer escutar os seus ooohs. - Никто не хочет слушать их оханье.

Хочется сказать, что раз даже междометие смогло, то любой сможет. Но нет.

Как вам такая история?
19 views06:57
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
24 июн 2021
MESMO QUE NÃO FALE PORTUGUÊS, CONSEGUE EXPLICAR-SE
придаточные уступки и конъюнктив

В недавней нашей песне (где клип с собакой) встретилось придаточное уступки, начинающееся с mesmo que. Напоминаем, что в таких случаях нам всегда нужен Conjuntivo, и если действие направлено в настоящее или будущее, то Presente do Conjuntivo.

Mesmo que não fale português, consegue explicar-se. - Хотя он не говорит по-португальски, ему удается объясниться.

Mesmo que possa viajar, não viaja. - Хотя она может путешествовать, она не путешествует.

Mesmo que tenham muito dinheiro, parecem uns sem-abrigos. - Хотя у них много денег, они похожи на каких-то бездомных.

Сможете сформулировать похожую фразу про свою реальность?

Ну и напоминаем, что все придаточные уступки (которые по смыслу подразумевают "хотя") требуют конъюнктива. Будьте внимательны.
91 views09:35
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
22 июн 2021
O FUTEBOL
футбольные слова

Друзья, сейчас все обсуждают футбол, давайте немного слов выучим на эту тему? При португальской любви к футболу всегда пригодятся!

o campo - поле
o jogador - игрок
o árbitro - судья
a equipa (pt eu) - команда
a baliza - ворота
o guarda-redes - вратарь ("защитник сеток")
o avançado - нападающий
o defesa - защитник
o empate - ничья
o intervalo - перерыв

chutar a bola - ударить по мячу
marcar um golo - забить гол
Portugal venceu a Alemanha - Португалия выиграла у Германии
Argentina empatou com a França- Аргентина сыграла с Францией вничью
mostrar o cartão amarelo - показать желтую карточку
apoiar a sua equipa - поддерживать свою команду
cantar o hino - петь гимн
passar para a final - выйти в финал
a seleção portuguesa - португальская сборная

Рассказываете, смотрите чемпионат? За кого болеете?
188 views12:41
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
18 июн 2021
PASSAR NOITES EM BRANCO
и белые ночи, и не уснуть

Вот очень подходящее выражение для нынешней поры noites brancas, потому что passar em branco - это проводить ночи без сна.

Passámos inúmeras noites em branco, passeando pelas ruas e admirando a beleza na nossa cidade. - Мы провели бесчисленные ночи без сна, гуляя по улицам и восхищаясь красотой нашего города.

A mãe passou a noite em branco, cuidando do bebé. - Мама провела ночь без сна, заботясь о младенце.

Quanto mais velha fico, pior aguento noites em branco. - Чем старше я становлюсь, тем хуже переношу ночи без сна.
56 views09:48
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
18 июн 2021
​​ Самоучитель португальского языка, начальный этап, Матвеев С.А., 2008

Подробнее - https://clck.ru/VPtMT
Ссылка на книгу - https://t.me/librioteca/358

Обучение португальскому языку

#португальский
60 views07:13
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
16 июн 2021
COMO VAI ESSE CORAÇÃO?
esse - твое?

Друзья, вы когда-нибудь обращали внимание, что указательные местоимения este/esse используются в португальском языке вместо притяжательных?

Este в значении "мой" удивления не вызывает, по-русски мы тоже можем сказать "я задушу тебя этими руками" (на всякий случай: estrangulo-te com estas mãos).

А вот esse в значении "твой" мы интуитивно не скажем, если будем переводить с русского. А вот португальцы могут сказать:

Como foi esse dia? - Как прошел твой день?

Comi vai esse coração? Já não doi? - Как твое сердце? Уже не болит?

Quem me dera beijar esses lábios! - Вот бы мне поцеловать твои губы! (кстати, можно было бы перевести и "эти губы", а в предыдущих примерах такой перевод звучал бы странно)

С точки зрения логики, использовать esse/essa вместо teu/tua - совершенно предсказуемый сценарий, ведь esse/essa указывает как раз на собеседника.

Если говорить о разнице, то esse выражает больше аффекта и близости к собеседнику. То есть, в рабочей обстановке так обычно не говорят, это больше подходит для друзей и возлюбленных.
59 views13:23
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
14 июн 2021
NÃO É QUE NÃO QUEIRA...
не то чтобы я не хотел...

Иногда приходится как-то оправдываться, объяснять, что ты на самом деле и хочешь, но вот обстоятельства... Знакомо? Для таких случаев существует конструкция:

não é que + Presente do Conjuntivo (если речь о настоящем/будущем)

Não é que não te ame, mas não podemos estar juntos 24 horas por dia! - Не то чтобы я тебя не любил, но проводить вместе 24 часа в сутки мы не можем!

Não é que não queira, quero, mas este fim-de-semana tenho que trabalhar. - Не то чтобы я не хотел, я хочу, но в эти выходные я должен работать.

Não é que não me interesse pela pintura abstrata, mas acho que passar 4 horas no meseu é demasiado. - Не то чтобы я не интересовался абстрактной живописью, но проводить 4 часа в музее это слишком!

Хотите за что-нибудь оправдаться? Расскажите.
64 views08:18
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
12 июн 2021
OS INSETOS E AS CONSEQUÊNCIAS
насекомые и последствия

inchar - распухать
inchamento - распухшее место
coçar - чесать
unhar - расцарапать
insetos - насекомые

o braço ficou inchado - рука распухла
estou farto de coçar-me - я устал чесаться
vou usar um repelente de insetos - я использую репеллент от насекомых
o mosquito morde - комар кусает
o ácaro morde - клещ кусает
a abelha pica - пчела кусает
49 views08:19
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
10 июн 2021
DIA DE PORTUGAL
ДЕНЬ ПОРТУГАЛИИ

Время поздравлять ваших португальских друзей!

Кстати, помните, что день официально называется днем "Португалии, Камоэнса и португальских сообществ"? Камоэнса вспоминают сегодня, в день его смерти, как символ и гордость нации.

Ежегодно президент республики выбирает город - столицу празднования, сегодня это Фуншал.

Что бы вы пожелали португальцам? Может кто-то придет к нам сюда и прочитает?
96 views08:19
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
8 июн 2021
AGUENTAR
терпеть

Прежде всего, надо уточнить, что в этом слове мы читаем “u”, а не опускаем как обычно в сочетании “gue”. [агуэнтáр]. Раньше над такими словами писали трему - agüentar, чтобы никто не пропустил этот звук, но одна из орфографических реформ точечки стерла, а нам теперь приходится запоминать.

Глагол очень ходовой в значении всякого терпения и выносливости. Например:

Aguentar bem/mal - хорошо/плохо переносить

Aguento bem o calor. - Я хорошо переношу эту жару.
Sei que aguentas mal viagens de barco. - Я знаю, что ты плохо переносишь путешествия на лодках.

Mal aguentar - едва выносить

Mal aguento o seu sentido de humor. - Я едва выношу его чувство юмора.
O meu cão mal aguenta este tempo. - Моя собака едва выносит эту погоду.

Еще можно с отрицанием:

Não posso mais estar aqui, simplesmente não aguento. - Я больше не могу здесь находиться, просто не выдерживаю.
Não aguentei e fui-me embora. - Я не выдержал и ушел.

А вам что дается с трудом? Расскажите!
58 views07:26
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
6 июн 2021
O TEATRO
ТЕАТР

У нас тут есть большие любители театра, для них наш сегодняшний пост с лексикой, посвященной театру:

a cortina - занавес
os bastidores - кулисы
o cenário - декорации
o público - зрители
a orquestra - оркестр (женского рода!)
o lugar - место
a fila - ряд
o balcão - балкон
o corredor - проход
a plateia - партер
o camarote - ложа
a peça - пьеса
a atriz - актриса
o ator - актер
o elenco - состав
o diretor - режиссер
a estreia - премьера
o intervalo - антракт
o programa - программа
o fosso da orquestra - оркестровая яма
o traje - костюм

И некоторые выражения:
as cortinas abrem-se e começa o espetáculo - открывается занавес и начинается спектакль
os atores aguardam nos bastiores - актеры ждут за кулисами
o público aplaude a canora - зрители аплодируют певице (aplaudir без предлога, то есть, с прямым дополнением!)
a plateia está cheia - партер полон
o intervalo dura 15 minutos - антракт длится 15 минут

Когда идете в театр?
91 views08:18
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
4 июн 2021
UM GATINHO
маленьких не обижать!

Раз уж обсудили увеличительные суффиксы, то надо обсудить и уменьшительные. А если вы хоть раз были в Португалии, то знаете, что португальцы используют их с такой частотой, какая нам и не снилась. На русский даже трудно перевести слова вроде: agorinha (agora - сейчас), sozinho (só - один), adeusinho (adeus - до свидания).

Причем, если вы думаете, что уменьшительный суффикс только один (-inho-), то вот еще варианты:

- acho - rio - riacho - речка
- ote - caixa - caixote - ящичек
- ejo - lugar - lugarejo - местечко
- ebre - casa - casebre - домишко
- eta - sala - saleta - комнатка
- isco - chuva - chuvisco - дождичек

К одному и тому же слову зачастую можно подобрать разные суффиксы, зависит это только от устоявшейся традиции и фантазии автора.

Как и увеличительные, уменьшительные подразумевают разные оттенки значений:

1) размер

Comprei uma caixinha de chocolates. - Я купила коробочку шоколадных конфет.

2) нежность

Adoro o meu gatinho! - Я обожаю своего котика!

3) вежливость

Queria um pedacinho, por favor. - Мне маленький кусочек, пожалуйста.

4) пренебрежение

Esse homenzinho não serve para nada. - Этот мужиченка ни на что не годится.

Ну и самое интересное: нет приличного правила, описывающего в каком случае можно поставить какой вариант суффикса, даже для самого ходового -inho-/-zinho-. Часто возможны оба варианта чередования. Придется запоминать то, что слышали, или выбирать тот, что благозвучнее.
123 views08:14
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
31 мая 2021
UM CÃOZÃO
СОБАЧИЩЕ
об увеличительных суффиксах

Что-то мы с вами никогда не расчленяли слова, хотя могли бы. Давайте попробуем сегодня разобраться с увеличительным суффиксом -ão и его значениями.

Сначала о смыслах. Увеличительный суффикс может обозначать:

1) большой размер

Ele não comprou uma casa, mas sim uma casona! - Он купил не дом, а домище!
Nos dedos usa anelzões de diamantes. - На пальцах у нее огромные кольца с бриллиантами.
Ontem organizámos um churrascão! - Вчера мы устроили такие шашлыки!

2) эмоциональное отношение к предмету/лицу

Olá, amigão! Como estás? - Привет, дружище! Как ты?
És um bonitão! - Ты красавчик!
A minha irmã é uma lindona! - Моя сестра - красотка!

Теперь про образование:

a) для мужского рода используется суффикс -ão/-zão. Причем, если слово заканчивается на -о, выбираем первый вариант, в остальных случаях, как правило, второй.

livro - livrão
carro - carrão
amor - amorzão
homem - homenzão
sol - solzão
chapeu - chapeuzão
cão - cãozão

b) для женского рода используется суффикс -ona/-zona. Обычно для слов с окончанием -а берем первый вариант, а для всех остальных - второй.

amiga - amigona
mesa - mesona
mulher - mulherzona

НО! Всегда есть "но". Иногда этот суффикс не имеет никакого отношения к размеру или вашему отношению к предмету, а имеет отношение к происхождению (alemão - немец, cidadão - горожанин) или вообще не классифицируется по значению (mão - рука, pressão - давление). Так что будьте внимательны.

(фото Андрея Селиверстова)
77 views13:13
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
27 мая 2021
СОМНЕНИЕ. СОЖАЛЕНИЕ. СТРАХ.
и конъюнктив

Сегодня предлагаем запомнить, что некоторые из наших негативных эмоций и их проекции на остальных ведут не только к неврозам, но и к сослагательному наклонению (конъюнктиву).

То есть, если вы хотите построить любую фразу типа "мне жаль, что", "она боится, что", "мы сомневаемся, что", а люди при этом еще ничего не сделали, то в придаточном предложении нам следует использовать Presente do Conjuntivo. Если уже сделали, то другое время (поговорим об этом позже).

Посмотрим примеры:

Tenho pena que não vás a Portugal. - Мне жаль, что ты не едешь в Португалию.
Temos pena que vocês não jantem connosco. - Нам жаль, что вы с нами не поужинаете.

Duvido que ele consiga fazer o que promete. - Я сомневаюсь, что он сможет сделать то, что обещает.
Temos dúvidas que venças. - Мы сомневаемся, что ты победишь.

A Sara tem medo que o marido lhe minta. - Сара боится, что муж ей врет.
Receio que venham ladrões. - Я опасаюсь, что придут воры.

Ну как вы, справитесь теперь с оформлением в слова своих негативных чувств?
61 views11:12
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
25 мая 2021
​​ Португальский язык, Самоучитель, Кузнецов А.В., 2018

Подробнее - https://clck.ru/V4iwS
Ссылка на книгу - https://t.me/librioteca/280

Обучение португальскому языку

#португальский
32 views17:41
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
25 мая 2021
INFINITIVOS
ответ на опрос

Друзья, некоторые из вас ответили правильно, но в основном наши подписчики не ожидали, что все настолько запущено.
В португальском 4 инфинитива, если учесть, что и для безличного, и для личного существуют еще сложные формы. И все эти ребята не просто так родились на свет, у каждого есть особая функция. Давайте рассмотрим кратко:

1) Infinitivo Impessoal Simples
безличный простой

Используется чаще всего, если нет показаний к применению какого-то другого инфинитива. Любит абстрактные фразы, прописные истины и скрытую агрессию (повелительное наклонение без отсылки к лицу).

Comer muito não faz bem à saúde. - Много есть не полезно для здоровья.

Fumar mata. - Курение убивает.

Não pisar a relva. - По газонам не ходить.

2) Infinitivo Impessoal Composto
безличный сложный

Как и любое сложное время, намекает на то, что метаться уже поздно, дело сделано, но часто не известно кем.

É natural sentir-se mal depois de ter tomado tanto. - Естественно чувствовать себя плохо, когда столько выпил.

Depois de ter dado um erro, é melhor arranjar uma forma de o corrigir. - Когда совершил ошибку, лучше найти способ ее исправить.

3) Infinitivo Pessoal Simples
личный простой

Личный инфинитив указывает на лицо, к которому обращен совет или указание.

Para teres menos medo de cantar no palco, podes primeiro cantar para os amigos. - Чтобы меньше бояться петь на сцене, ты можешь сначала петь для друзей.

Em vez de irmos ao cinema, podiamos ir ao teatro. - Вместо того, чтобы идти в кино, мы могли бы пойти в театр.

4) Infinitivo Pessoal Composto
личный сложный

Сложный личный инфинитив не просто указывает на лицо, но и подразумевает, что действие уже совершено. И в данном случае совершенно ясно, кто несет ответственность.

Em vez de teres saido com o Nuno, era melhor teres saido com o Carlos. - Вместо того, чтобы идти на свидание с Нуно, лучше бы ты сходила с Карлушем.

Depois de termos feito tudo, fomos passear. - Когда мы все сделали, мы пошли гулять.

Вот такая у наших инфинитивов логика, хотя это и не исчерпывающий список их значений.

А теперь скажите вы: можно ли после союзов ставить инфинитив?
41 views16:11
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
24 мая 2021
TRATAR
очередной многозначный глагол

Давайте сегодня рассмотрим основные значения глагола tratar. Они вам обязательно пригодятся.

1) tratar bem/tratar mal
хорошо/плохо с кем-то обращаться

В отличие от русского, где после "обращаться" нужен предлог, в португальском используется прямое дополнение, поэтому ничего добавлять не нужно, а нужно сразу ставить существительное или местоимение.

Ele não me trata bem. - Он не обращается со мной хорошо.
Deves tratar melhor a tua empregada. - Тебе бы следует получше обращаться с твоей помощницей по дому.

2) tratar por tu/você/senhor
обращаться на ты/вы

Não me trate por tu! - Не обращайтесь ко мне на ты!
Não gosto que me tratem por senhor. - Я не люблю, когда ко мне обращаются на "сеньор".

3) tratar de alguém/algo
заботиться о ком-то/разобраться с чем-то

Tenho que tratar da minha avó. - Я должна заботиться о бабушке.
O Pedro vai tratar do assunto, não te preocupes. - Пэдро позаботится об этом вопросе, не волнуйся.

Хотите добавить еще какое-то значение?
65 views07:12
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
22 мая 2021
COSTUMAVA ANDAR DE CARRO, AGORA ANDO DE METRO
раньше и сахар был слаще

Давайте вспомним с вами небольшой нюанс, который касается использования Imperfeito do Indicativo. Речь идет о том, что если мы противопоставляем прошлое и настоящее, то та часть фразы, которая относится к прошлому, пойдет в Imperfeito.

Модель будет примерно такая:
(antes + Imperfeito do Indicativo), (agora + Presente do Indicativo).

Например:

Antes eu pesava 49 quilos, agora peso 94. - Раньше я весила 49 кг, а теперь 94.

Antes eu ia a Portugal quatro vezes por ano, agora não vou. - Раньше я ездил в Португалию четыре раза в год, а теперь не езжу.

Eu costumava escrever à mão no caderno, agora só escrevo no telemóvel. - Раньше я писал от руки в тетрадке, а сейчас только в телефоне.

Costumava andar de carro, agora ando de metro. - Раньше я ездил на машине, а теперь на метро.

Ну и не забывайте, конечно, конструкцию costumar + Infinitivo, она означает "иметь обыкновение что-то делать. Ее можно и про настоящее время использовать. Если не помните такую, скажите, напишем отдельный пост.

Расскажите, в чем изменилась ваша жизнь?
38 views06:38
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
17 мая 2021
LOGO SE VÊ!
ПОСМОТРИМ!

Вот выражение, которое мы так любим говорить, и португальский эквивалент которому лежит не совсем на поверхности. Будем пользоваться:

- Vamos à praia amanhã? - Поедем завтра на пляж?
- Amanhã, logo se vê. - Завтра посмотрим.

- Achas que o Jorge casa com a Sofia? - Думаешь, что Жорже женится на Софии?
- Não sei, logo se vê. - Не знаю, посмотрим.

- Será que vai chover? - Дождь что ли пойдет?
- Logo se vê. - Скоро увидим.

И глазами так многозначительно сделать.
109 views09:04
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
15 мая 2021
A FLOR
цветочек и его производные

Сейчас лучшее время, чтобы говорить о цветочках, как вы думаете? Предлагаем собрать подборку слов, связанных с цветением, и рассказать всем, что у кого там цветет во дворе.

a flor - цветок (женского рода!)
estar em flor - быть в цвету
florir - цвести
florescer - расцветать
as pétalas - лепестки
o vento leva as pétalas - ветер носит лепестки
os rebentos - побеги, ростки
os amentilhos - сережки на дереве
as árvores desabrocham - расцветают деверья
o pólen - пыльца

Что добавим?
140 views11:32
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
13 мая 2021
O QUE QUER QUE OUÇA, DUVIDA!
ЧТО БЫ ОН НИ УСЛЫШАЛ, ОН СОМНЕВАЕТСЯ!

Давно мы не вспоминали коньюктива. Сегодня предлагаем выучить оборот "o que quer que", после которого мы используем Presente do Conjuntivo, если действие развивается в настоящем или будущем.

Формула такая: (o que quer que + Presente do Conjuntivo), [Presente do Indicativo/Futuro do Indicativo/Imperativo].

Например:

O que quer que digas, já não acredito em ti. - Что бы ты ни говорил, я тебе уже не верю.

O que quer que aconteça, estarei contigo. - Что бы ни произошло, я буду с тобой.

Temos de comprar-lhe o presente, o que quer que peça. - Мы должны купить ему подарок, что бы он ни попросил.

Сможете привести свой пример?
177 views11:31
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
12 мая 2021
​​N VOU CTG!
почти азбука Морзе


Давайте немного отвлечемся от грамматики и обратимся к тому, с чем сталкиваемся очень часто в сообщениях от наших португалоговорящих товарищей, а именно - к разным формам сокращений. Их очень много, поэтому мы начнем, а вы можете продолжить список, сделаем его более полным:

N (não) - не/нет
Tb (também) - тоже
Ctg/cmg (contigo/comigo) - с тобой/со мной
2f, 3f, etc. (segunda-feira, terça-feira, etc) - понедельник, вторник, и т.д.
Msg (mensagem) - сообщение
Qq coisa (qualquer coisa) - что-нибудь
Amg (amigo/amiga) - друг/подруга
Pf/sff (por favor/se faz favor) - пожалуйста
Pq (porque) - почему/потому что
Sds (saudades) - скучаю
Bjs (beijinhos) - целую
Vdd (verdade) - правда/так и есть
Obg (obrigado/obrigada) - спасибо
Tlm (telemóvel) - мобильный

Ну и любимое бразильское:
Rs (riso) - смех
148 views17:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
12 мая 2021
​​Vocabulário - Словарный запас

Cozinha

a cozinha - кухня
a faca - нож
o garfo - вилка
a colher - ложка
a chávena - чашка
o prato - тарелка
a taça - миска
a torneira - кран
o lava-louça - раковина
o tacho - кастрюля
a frigideira - сковорода
a torradeira - тостер
o forno - духовка
o fogão - плита
o microondas - микроволновая печь
o frigorífico - холодильник
o congelador - морозильная камера
a chaleira - чайник
a máquina de lavar louça - посудомоечная машина
o caixote do lixo - мусорное ведро
o copo - рюмка
a esponja - губка
a balança - кухонные весы
a espátula - лопатка
a placa de corte - разделочная доска
a batedeira - миксер
a gaveta - ящик
o fogão - печь
o pote - кувшин
o abridor de latas - консервный нож
a prateleira - полка
145 views13:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
12 мая 2021
​​Bom dia!

Дни недели / dias da semana

domingo ду-'мин-гу воскресенье
segunda-feira сы-'гун-дэ 'фэй-рэ понедельник
terça-feira 'тэр-сэ фэй-рэ вторник
quarta-feira 'куар-тэ среда
quinta-feira 'кин-тэ четверг
sexta-feira 'сэйш-тэ пятница
sábado 'са-бэ-ду суббота

Hoje é domingo. - Сегодня воскресенье.
Amanhã será segunda-feira. - Завтра будет понедельник.
Depois de amanha será terça-feira. - Послезавтра будет вторник.
Ontem foi sábado. - Вчера была суббота.
Anteontem (или antes de ontem) foi sexta-feira. - Позавчера была пятница.

hoje à noite - сегодня вечером
esta tarde - сегодня после обеда
esta manhã - сегодня утром
amanhã de manhã - завтра утром
amanhã à noite - завтра вечером/ночью
daqui a quinze dias - через пятнадцать дней
na próxima semana - на следующей неделе (или na semana que vem)
no mês passado - в прошлом месяце
na véspera - накануне
161 views09:01
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
28 янв 2021
​​Музыкальные инструменты

Instrumentos musicais

banjo - банжо
bongô - бонго
castanholas - кастаньеты
clarinete - кларнет
pratos - тарелки
bateria - барабаны
baquetas de tambor - барабанные палочки
gongo - гонг
teclas - клавиши
bamdolim - мандолина
órgão - орган
piano - пианино
sintetizar - синтезатор
violino - скрипка
xilofone - ксилофон
acordeão - аккордеон
1.2K views17:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
28 янв 2021
​​Деньги - Dinheiro

Будет ли скидка? - Tem desconto?
Вот сдача - Aqui está o troco
Вы можете обменять 100 долларов? - Você pode trocar $100 (cem dólares) ?
Где я могу обменять деньги? - Onde eu posso trocar dinheiro?
Мне бы хотелось обменять 100 долларов - Quero trocar $100 (cem dólares)
Сколько стоит? - Quanto custa?
Сколько это стоит? - Quanto custa isto?
Сколько? - Quanto é?
У меня нет мелочи. - Eu não tenho trocado.
Я могу заплатить кредитной карточкой? - Posso pagar com cartão de credito?
1.1K views13:00
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать
28 янв 2021
​​Bom dia a todos!!!

Физические характеристики /Características físicas

alto / alta - высокий/высокая
baixo / baixa - низкий/низкая
magro / magra - стройный/стройная
gordo / gorda - толстый/толстая
bem constituído / bem constituída - хорошо сложенный/сложенная
com excesso de peso - с лишним весом
altura média - среднего роста
bem vestido / bem vestida
elegante
desalinhado
bem parecido / bem parecida - хорошо выглядящий
atraente
lindo / linda - прекрасный/прекрасная
giro / gira - симпатичный/симпатичная
bonito / bonita - красивый/красивая
feio / feia - некрасивый/некрасивая
velho / velha - старый/старая
novo / nova - молодой/молодая
de meia idade - среднего возраста
889 views09:01
Подробнее
Поделиться:
Открыть/Комментировать