В 1850-е годы в печати стали появляться переводы пьес Шекспира | Писатели шутят
В 1850-е годы в печати стали появляться переводы пьес Шекспира, выполненные русским врачом и писателем Николаем Кетчером. Работы эти, отличавшиеся стремлением к точности, не всегда соответствовали представлениям о благозвучности и поэтичности - в связи с чем появилась эпиграмма (обычно приписываемая Тургеневу):
Вот и он, любитель пира
И знаток шампанских вин, —
Перепёр он нам Шекспира
На язык родных осин.