Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​Ответ на шутку: Bloody 'ell. Тут у нас аж две очень брита | Переводоведофилофобия

​​Ответ на шутку:
Bloody 'ell.

Тут у нас аж две очень британских штуки.

Первая – лексическая (фразеологическая): скажите "bloody hell" – и сразу почувствуете себя на пару сотен шагов блин к британцам. И вообще почаще "bloody" произносите.

Вторая – фонетическая. Есть такое понятие, как H-dropping – выкидывание звука h в начале слова. Насколько я понимаю, изначально это была штука из кокни – и вы видели её в My Fair Lady, где Элайзу тренировали этого не делать на скороговорке "In Hartford, Hereford and Hampshire hurricanes hardly happen". (Потому что это мюзикл про граммар-нациста, который хочет, чтобы диалекты умерли, хотя тогда у него не будет работы и поводов для снобизма.) Но не только там, это довольно распространённое явление в разных современных британских диалектах. Поэтому чтобы произнести слово "hell" так, чтобы все поняли, что вы передразниваете британцев, надо выкинуть h и сказать 'ell. (Апостроф – это не гортанная смычка, это просто так принято обозначать выкинутые звуки, особенно h, на письме, чтобы никого не путать.)