2020-12-27 13:16:29
«Мадам Бадубеда», Софи Даль, иллюстрации Лорен О'Хары, перевод Елены Мамонтовой, издали @mifdetstvo
Весёлая выдумщица Мейбел живёт-поживает в гостинице «Русалка» – родители Мейбел управляющие гостиницей. «Приключения лучше примерять на босу ногу» – заявляет уверенно Мейбел, прячет мармелад в карманы (вам захотелось мармелада немедленно?!) и бежит к морю.
Когда в гостинице появляется загадочная суровая старая женщина, Мейбел тут же угадывает (нееет), что это злодейка и похитительница сокровищ мадам Бадубеда!
Фантазии Мейбел перемешаются с историями, которые расскажет загадочная гостья, девочка и старушка вместе будут играть в пиратов и есть ириски, Мейбел узнает много интересного о мадам – как она была балериной, как каталась на коньках с кузиной Ольгой, как приехала в Нью-Йорк...
Мейбел совершенно довольна новой подругой и своим шпионским расследованием (да, Мейбел шпионит за постояльцами ). А пожилая, не слишком счастливая, вынуждено одинокая женщина находит утешение в нелепой гостинице и общении с веселой девочкой.
Непростый для взрослых темы – одиночество, сложные отношения с близкими, старость. Для ребёнка часто всё проще – бери мармеладку и поплыли к русалкам, твоя кровать будет нам кораблём.
Не новогоднее, внесезонное.
1.1K views10:16