Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Что общего у самородка с костями и колокольчиками? Такой вот | NotTheLesson

Что общего у самородка с костями и колокольчиками?

Такой вот вопрос прилетел как-то от моей ученицы и поставил меня в тупик :) А после интригующей паузы последовал неожиданный ответ: Nuggets.

И если вы сейчас представили сочные ломтики курочки в панировке, вы даже на 50% правы. Вы когда-нибудь замечали, что знаменитые Chicken McNuggets из Макдональдс имеют определенную форму? Вернее, их даже четыре:

Bell - Колокольчик
Boot - Сапог
Ball - Мяч
Bow tie, она же Bone - Галстук-бабочка / Косточка

Выбраны они были исключительно для детского развлечения. Так макать в соус веселее. Формочки нарезают специальным роликом для печенек, при этом размер все кусочки имеют одинаковый. Делается это для обеспечения норм безопасности, чтобы каждый наггетс получал одинаковое количество тепловой обработки. Но вернёмся к английскому :)

Дело в том, что nugget - очередное многозначное слово и помимо курочки может быть a small roughly shaped piece, especially of gold. Это не что иное, как тот самый золотой самородок. Ну или слиток какого-то другого драгоценного металла. Так что, есть у меня подозрение, что куриное блюдо назвали наггетсами не случайно ;)

Однако, самое интересное то, что если убрать из определения золото и сместить фокус на абстрактные понятия, вроде важых идей или фактов, то этот "небольшой кусочек" становится синонимом crumb - крупица/крошка и snippet - отрывок. А дальше в бой вступают collocations.

Именно словосочетание nuggets of information резануло слух моей ученицы после всех наших бесед, что переводы могут обманывать, разбудило её бдительность и заставило провернуть целую исследовательскую работу. Моя школа. Горжусь :)

#ИзЛичногоОпыта