Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Обезьяны, бегемоты. Упомянув во вчерашнем посте группу как | NotTheLesson

Обезьяны, бегемоты.

Упомянув во вчерашнем посте группу как стаю, вспомнила интересный момент. Коллективные существительные для животных - отдельный вид искусства и головной боли, потому что там и по-русски-то сложно сориентироваться. Сами подумайте:

Litter может быть мусор, но a litter of kittens - помёт котят.

Tribe может быть племя или клан, но a tribe of goats - стадо коз.

Richness может быть богатство, но a richness of martens - стая куниц (тут я не уверена в переводе, потому что они вообще одиночные животные и я их всю жизнь просто обобщала "куницы").

Pack может быть упаковка, но a pack of dogs - свора диких собак.

Pod может быть стручок или боб, но a pod of dolphins - стайка дельфинов.

Band может быть банда или даже музыкальная группа, но a band of gorillas - стая горилл.

Bloat - глагол "раздуваться", но a bloat of hippopotamuses/hippos - стадо бегемотов.

Murder может быть убийство, но a murder of crows - стая ворон.

Короче говоря, чёрт ногу сломит. Я предлагаю нырнуть в эту тему поподробнее и разобраться по частям, во-первых, потому что всё это встречается в литературе о природе и животных, в том числе, и для экзаменов. А во-вторых, это просто интересно с точки зрения истории и словарного запаса.

#words #слова